Le plus simple est de lire à la fin du tome 18 français, qui explique bien le soucis de traduction entre Ging et Jin (en tout cas, pour ceux qui achètent les livres...). Par contre, comme ils expliquent dans ce même volume, ils ont fait une petite modification : dans le book de Gon, le premier nom est censé être "NIGG", anagramme de Ging. En Français, ça a été traduit Nick, comme Nickname (= pseudonyme). Mais bon, il est vrai que c'est le genre de truc assez compliqué et j'avoue que Kana s'en est bien sorti au final.