Le 25 octobre 2015 à 09:09:08 Viny360Noscope a écrit :
C'est vrai cette histoire Bilbo ? Je savais que Groening était attaché à la vf mais à ce point... 
En gros, les doubleurs des autres langues (y compris les anglais et les américains) s'alignent sur le doublage français pour faire leur texte. Ils tentent d'imiter la voix, l'intonation, etc, du doubleur français. C'est lui qui donne le la, si tu veux. C'est le doubleur de base.
C'est mis en place depuis très longtemps, quand Groening a entendu le doublage français pour la première fois et il a été bluffé parce que le Homer français était le Homer "parfait".
C'est lui qui a inventé et démocratisé le "D'oh !" d'Homer (qui n'existait pas à la base et qu'il a rajouté comme ça au milieu de ses répliques, et qui a été repris par tous les autres doubleurs)
Et y'a une histoire similaire avec la VF de South Park comme quoi les créateurs de SP l'adorent et la préfèrent à la VA, ou quelque chose comme ça.