Tajusoka, je viens de repenser à ton histoire de doublage. Y´a pas que les américains qui font ca. Même si les noms sont modifiés, les voix sont passables. J´en profite pour te renvoyer à AB et son magnifique Ranma 1/2 :
Akané = Adeline
Nabiki = Anabelle
Kuno = Lorient, Dorian ( ou en nom comme ca )
Ryogâ = Corentin
. ..
Et la liste est nombreuse hélas , alors il y a deux solutions :
-soit les agences de diffusion à l´étranger nous prennent pour des débiles,
-soit il y a un truc dans la culture japonaise qui les dérange.
Après un point sur la censure, que l´on ne veuille pas rendre à l´écran les exploits phalliques de Ryo Saeba passe encore ( et encore j´ai vu les 20 premiers city hunter non censurés, au pire une photo de charme ou un sous-vetement, par contre ils ont pas mis le coup du travesti
, ca enlève un beaucoup au comique de la série ) mais ne pas montrer Akané et Ranma vêtu d´une serviette dans la même sale de bains c´est bas. En plus après on ne sait même pas pourquoi Akané veut le taper ( si des personnes n´ont pas compris demandez moi des éclaircissements ) .
Troisième point : jeter aux gens de ma poudre aus yeux en leur disant que les mangas c´est violent, que c´est la cause de la violence à l´école, laissez moi rire
. Le Japon a le plus bas taux de criminalité au monde.
Bon voilà ce que l´on peut reprocher aux pays occidentaux vis-à-vis du manga. Oui je sais je me suis éloigné du sujet ( comment ca je fais chier ? )
Bonne lecture !