Ca me rappelle les flemmards éditantant One-Punch Man. Ca met des "man" ou des "super" à tous les surnoms, ça copie/colle certaines pages depuis la version anglaise sans vergogne, et des fois copie/colle la traduction depuis une autre page par flemme de vérifier si le texte est légèrement différent lors d'une "répétition".
Le 24 juin 2025 à 14:48:26 :
https://youtu.be/B1gf0dX_p-Y?si=wWWoHMDLSieh3rpWTraduction désastreuse au passage, tout va bien.
Faut qu'il arrête ses vidéos lui... Il exagère tout et il est un peu teubé sur les bords franchement. Il passe 20 minutes à pleurer sur le mot gueuse qui est loin d'être erroné simplement parce qu'il aime pas être confronté à des mots qu'il connait pas.
Qu'il continue à lire en anglais pour faire le mec.
Le 24 juin 2025 à 16:47:14 :
Ca me rappelle les flemmards éditantant One-Punch Man. Ca met des "man" ou des "super" à tous les surnoms, ça copie/colle certaines pages depuis la version anglaise sans vergogne, et des fois copie/colle la traduction depuis une autre page par flemme de vérifier si le texte est légèrement différent lors d'une "répétition".
Alors je ne sais pas à quelles pages tu fais référence exactement mais pour les surnoms je trouve ça assez cohérent avec un univers de super-héros. C'est clairement inspiré du modèle américain, donc qu'on retrouve les superlatifs nord-américains même dans la trad française ne me gêne pas. Ça reste dans l'esprit du manga qui est humoristique et se moque du modèle shonen/super-héros.
Là où pour Berserk ça reste incohérent qu'un enfant orphelin éduqué par un mercenaire sans doute analphabète puisse connaître des mots aussi soutenu que «gueuse»...
Le 24 juin 2025 à 22:20:17 :
Le 24 juin 2025 à 16:47:14 :
Ca me rappelle les flemmards éditantant One-Punch Man. Ca met des "man" ou des "super" à tous les surnoms, ça copie/colle certaines pages depuis la version anglaise sans vergogne, et des fois copie/colle la traduction depuis une autre page par flemme de vérifier si le texte est légèrement différent lors d'une "répétition".Alors je ne sais pas à quelles pages tu fais référence exactement mais pour les surnoms je trouve ça assez cohérent avec un univers de super-héros. C'est clairement inspiré du modèle américain, donc qu'on retrouve les superlatifs nord-américains même dans la trad française ne me gêne pas. Ça reste dans l'esprit du manga qui est humoristique et se moque du modèle shonen/super-héros.
Là où pour Berserk ça reste incohérent qu'un enfant orphelin éduqué par un mercenaire sans doute analphabète puisse connaître des mots aussi soutenu que «gueuse»...
Tu crois qu'au Moyen-Âge on s'exprimait comme en 2025 en fait ?
Le 24 juin 2025 à 22:20:17 :
Le 24 juin 2025 à 16:47:14 :
Ca me rappelle les flemmards éditantant One-Punch Man. Ca met des "man" ou des "super" à tous les surnoms, ça copie/colle certaines pages depuis la version anglaise sans vergogne, et des fois copie/colle la traduction depuis une autre page par flemme de vérifier si le texte est légèrement différent lors d'une "répétition".Alors je ne sais pas à quelles pages tu fais référence exactement mais pour les surnoms je trouve ça assez cohérent avec un univers de super-héros. C'est clairement inspiré du modèle américain, donc qu'on retrouve les superlatifs nord-américains même dans la trad française ne me gêne pas. Ça reste dans l'esprit du manga qui est humoristique et se moque du modèle shonen/super-héros.
Il y a un gars dans un tome récent dont le nom n'avait que 2 options valides à la traduction : X Vomi, ou X Dissout. Qu'est-ce que le traducteur a mis à la place ? Super X.
Il s'en bat les couilles. Pas d'effort.
Les deux derniers chapitres sont décevants je trouve, il ne se passe pas grand chose.
Ça fait quand même 3 ans que Guts est mutique pour nous.
Après 8 ans sur le bateau, j’espère qu’on va pas se taper 8 ans de Guts sous Xanax…
Cela dit, vu comment ça finit pour Guts, qui finit enfermé dans un temple ancestral Kushan, peut-être que le « mini-arc » de la capitale Kushan est finie et que les prochains chapitres se concentreront sur Griffith, Falconia, Casca et Schierke
J’ai l’impression que le studio Gaga et Mori ont peur de faire parler Guts, avoir un protagoniste mutique pendant 2 volumes c’est pas commun, surtout pour une œuvre longue à sortir comme Berserk.
À la rigueur si le rythme de publication suivait, ça irait, mais là, ça commence à faire beaucoup.
Et puis les chapitres sont assez vides… J’ai l’impression qu’on aurait pu faire du 381 et 382 un seul et même chapitre..
Le 24 juin 2025 à 22:22:11 :
Le 24 juin 2025 à 22:20:17 :
Le 24 juin 2025 à 16:47:14 :
Ca me rappelle les flemmards éditantant One-Punch Man. Ca met des "man" ou des "super" à tous les surnoms, ça copie/colle certaines pages depuis la version anglaise sans vergogne, et des fois copie/colle la traduction depuis une autre page par flemme de vérifier si le texte est légèrement différent lors d'une "répétition".Alors je ne sais pas à quelles pages tu fais référence exactement mais pour les surnoms je trouve ça assez cohérent avec un univers de super-héros. C'est clairement inspiré du modèle américain, donc qu'on retrouve les superlatifs nord-américains même dans la trad française ne me gêne pas. Ça reste dans l'esprit du manga qui est humoristique et se moque du modèle shonen/super-héros.
Là où pour Berserk ça reste incohérent qu'un enfant orphelin éduqué par un mercenaire sans doute analphabète puisse connaître des mots aussi soutenu que «gueuse»...
Tu crois qu'au Moyen-Âge on s'exprimait comme en 2025 en fait ?
Aucun enfant analphabète ne s'exprimait ainsi au Moyen-âge. C'est incohérent avec le personnage.
Et si tu veux pousser le vice plus loin, gueuse n'existait pas en français médiéval ![]()
Il vient de l'allemand geiß qui signifie «plaque de métal» mais n'est attesté en français qu'au XVIIIème siècle soit près de 300 ans après la guerre de Cent Ans (l'âge d'or en est clairement inspiré) qui s'est achevée vers la fin du Moyen-Âge.
Non mais les gars "gueuse" est indéfendable comme trad hein, ça ressemble pas du tout à Guys point finale. Faut arrêter d'accepter n'importe quelle traduction éclaté sans rien dire.
les gens qui paient pour du divertissement vont enfin comprendre que les éditeurs prennent des décisions polémiques ou glissent des erreurs souvent grossières pour pouvoir sortir une autre édition plus tard...
édition orginale
édition deluxe
édition perfect
édition super deluxe
édition anniversaire
tome collector
etc...
Par contre depuis la continuation pour moi c'est vraiment puck qui a le plus changer il est méconnaissable. Parle quasiment pas, ignore et fait comme si il connaissait pas rickert..... j'espère que ça sera expliqué pourquoi plus tard.
Non mais ton argument tient pas vdd, la pour le cas de l'édition prestige de BERSERK c'était clairement pas intentionnel, + l'édition prestige c'est déjà une édition Deluxe en soit.
Quelqu'un à jeté un coup d'oeil au chapitre 382 ?
Le 26 juin 2025 à 21:59:45 :
Non mais ton argument tient pas vdd, la pour le cas de l'édition prestige de BERSERK c'était clairement pas intentionnel, + l'édition prestige c'est déjà une édition Deluxe en soit.
je parlais en général
les défauts sont inhérents pour le marketing
Le 26 juin 2025 à 21:35:50 :
Le 24 juin 2025 à 22:22:11 :
Le 24 juin 2025 à 22:20:17 :
Le 24 juin 2025 à 16:47:14 :
Ca me rappelle les flemmards éditantant One-Punch Man. Ca met des "man" ou des "super" à tous les surnoms, ça copie/colle certaines pages depuis la version anglaise sans vergogne, et des fois copie/colle la traduction depuis une autre page par flemme de vérifier si le texte est légèrement différent lors d'une "répétition".Alors je ne sais pas à quelles pages tu fais référence exactement mais pour les surnoms je trouve ça assez cohérent avec un univers de super-héros. C'est clairement inspiré du modèle américain, donc qu'on retrouve les superlatifs nord-américains même dans la trad française ne me gêne pas. Ça reste dans l'esprit du manga qui est humoristique et se moque du modèle shonen/super-héros.
Là où pour Berserk ça reste incohérent qu'un enfant orphelin éduqué par un mercenaire sans doute analphabète puisse connaître des mots aussi soutenu que «gueuse»...
Tu crois qu'au Moyen-Âge on s'exprimait comme en 2025 en fait ?
Aucun enfant analphabète ne s'exprimait ainsi au Moyen-âge. C'est incohérent avec le personnage.
Et si tu veux pousser le vice plus loin, gueuse n'existait pas en français médiéval
Il vient de l'allemand geiß qui signifie «plaque de métal» mais n'est attesté en français qu'au XVIIIème siècle soit près de 300 ans après la guerre de Cent Ans (l'âge d'or en est clairement inspiré) qui s'est achevée vers la fin du Moyen-Âge.
2 minutes de recherche Google :
Le mot féminin gueuse apparaît pour la première fois en langue française, associé au haut fourneau de Moyeuvre, dans le compte barrois des forges et forêts de Briey couvrant la période de 1324 à 1327. Il dériverait de l'adaptation d'un terme technique bas allemand Göse, associé au verbe allemand gösen, signifiant « fondre, couler une pièce en métal ou en fonte », le métal et la fonte étant nécessairement liquides pour cette opération[1].
Le 26 juin 2025 à 21:48:59 :
Non mais les gars "gueuse" est indéfendable comme trad hein, ça ressemble pas du tout à Guys point finale. Faut arrêter d'accepter n'importe quelle traduction éclaté sans rien dire.
Ok Jeangamer4, si les lumières de ton Master en Histoire et Linguistique médiévale pouvaient nous éclairer, n'hésite pas à nous dire comment Guts devrait s'exprimer, tu as l'air calé sur le sujet.
Le 26 juin 2025 à 22:00:04 :
Quelqu'un à jeté un coup d'oeil au chapitre 382 ?
Je viens de le lire... et de découvrir que j'avais zappé le 381
Curieux de voir où cela va aller. Je me demande même si le vieux sorcier ne fait pas tout cela "exprès".
En tout cas, cela fait un peu de bien de se re-centrer sur Guts, même s'il est muet. J'espère que le prochain chapitre sera uniquement de sa perspective dans le tombeau
Le 26 juin 2025 à 22:00:04 :
Quelqu'un à jeté un coup d'oeil au chapitre 382 ?
Des amateurs de marche et randonnées ici ? Si oui, vous allez apprécier.
Le 26 juin 2025 à 22:00:04 :
Quelqu'un à jeté un coup d'oeil au chapitre 382 ?
On est pas bien plus avancé 
Le rythme de parution est bien trop lent bon sang 
ils savent clairement pas où ils vont et je suis de ceux qui dès le début doutaient du contenu provenant de Miura qu'ils sont censés avoir.
Je pense que dans le fond ils savent rien et continuent uniquement pour l'argent. Au mieux ils connaissent le destin de chaque personnage mais si y'a pas d'execution derrière ça ne sert à rien de sortir des chapitres.
Le 26 juin 2025 à 22:00:04 :
Quelqu'un à jeté un coup d'oeil au chapitre 382 ?
combien de temps de cuisson dans la bouilloire ![]()