Effectivement.
Moi, je penchais pour " autant", qui semble dire ironiquement qu´on s´excuse autant que l´interlocuteur, alors qu´on est soi-même et uniquement en faute.
Je le prends comme tel et l´admets volontiers.
Alors que " au temps" ne veut strictement rien dire à mon sens, surtout dans le cas présent.
Mais bon. Je dirai à l´avenir pour éviter ce genre de débat " désolé", ou " navré", tout simplement.
A moins que d´ici quelques années, on lance un débat où il sera dit que " navré" se dit en fait " nave ré", en hommage à un détenu des bagnes de l´île de Ré un peu blaireau sur les bords...