resolution
Posté le 13 décembre 2012 à 20:46:44
Pff encore un débat de verbe VO/Vf.
C'est assez simple non : VO pensé par l'auteur avec vrais voix des acteurs, VF pensé par des traducteurs, avec des fausses voix et synchros labiales douteuses.
Je pense que le choix est vite fait.
Tu lis Racine en Allemand toi ? pas moi.
Là c'est pareil, respect pour l'oeuvre : VO.
Inversons la question. Lis-tu Shakespear en Anglais, Goethe en Allemand et Tolstoï en Russe ? Si oui, j'admire ta maitrise de la langue, si non, te priveras-tu toute ta vie de l'accès à cette culture sous prétexte que tu n'es pas capable de les lire en VO ?