Le 01 mai 2014 à 21:49:32 JacksonPollock a écrit :
Je regarderai en anglais ouais, mais ça me fait bien chier. J'étais pas au courant que les italiens faisaient ça à l'époque, quelle connerie.
Oui car c'est une belle connerie, mais finalement c'est soit ça, soit De Niro (quoi que il sait peut-être parler Italien qui sait) et Depardieu ne seraient pas dans le casting.
Il y a que des fans de Quentin Tarantino et de Christopher Nolan ici ?
Merci de ne pas comparer Tarantino à Nolan.
Le 29 mars 2015 à 22:06:25 Melaine a écrit :
Merci de ne pas comparer Tarantino à Nolan.
Ça tombe bien, vu que je n'ai fait aucune comparaison.
Le 29 mars 2015 à 13:43:03 servicegame a écrit :
Le Pianiste qui n'apporte aucun recul sur le nazisme... Oui car dans ce genre de film le nazi c'est le Diable incarné, il n'y a aucun homme derrière cet uniforme. Dans 1900 c'est pareil, aucun recul sur le mouvement fasciste. Le réalisateur a un parti pris vraiment flagrant.
Ce n'est pas vraiment le bon topic, mais pour Le Pianiste je nuancerai, autant c'est vrai pendant la grande majorité du film, et c'est ce qui m'avait un peu marqué/déplu quand je l'ai revu il n'y a pas si longtemps. Autant le personnage de l'officier allemand incarné par Thomas Kretschmann montre le contraire.
Pour en revenir à 1900 je ne l'ai pas encore vu, c'est une des œuvres que j'ai grand hâte de regarder. J'ai cependant déjà vu un ou deux extraits.
Pour la version, je ne sais pas, ça m'embête un peu aussi. Mais je crois que je vais privilégier la version anglaise pour la voix de De Niro.
Le 29 mars 2015 à 22:26:03 servicegame a écrit :
Le 29 mars 2015 à 22:06:25 Melaine a écrit :
Merci de ne pas comparer Tarantino à Nolan.Ça tombe bien, vu que je n'ai fait aucune comparaison.
Le 29 mars 2015 à 22:26:03 servicegame a écrit :
Le 29 mars 2015 à 22:06:25 Melaine a écrit :
Merci de ne pas comparer Tarantino à Nolan.Ça tombe bien, vu que je n'ai fait aucune comparaison.
Oui enfin tu les as placé sur un pied d'égalité. ![]()
Avec tout le respect que j'ai pour Nolan et pour son cinéma (que j'affectionne assez d'ailleurs), Tarantino est un quand même un cran au-dessus. Nous avons d'un côté un très bon cinéaste et de l'autre un grand cinéaste.
Le 29 mars 2015 à 22:27:47 EmileHirsch a écrit :
Le 29 mars 2015 à 13:43:03 servicegame a écrit :
Le Pianiste qui n'apporte aucun recul sur le nazisme... Oui car dans ce genre de film le nazi c'est le Diable incarné, il n'y a aucun homme derrière cet uniforme. Dans 1900 c'est pareil, aucun recul sur le mouvement fasciste. Le réalisateur a un parti pris vraiment flagrant.
Ce n'est pas vraiment le bon topic, mais pour Le Pianiste je nuancerai, autant c'est vrai pendant la grande majorité du film, et c'est ce qui m'avait un peu marqué/déplu quand je l'ai revu il n'y a pas si longtemps. Autant le personnage de l'officier allemand incarné par Thomas Kretschmann montre le contraire.
Pour en revenir à 1900 je ne l'ai pas encore vu, c'est une des œuvres que j'ai grand hâte de regarder. J'ai cependant déjà vu un ou deux extraits.
Pour la version, je ne sais pas, ça m'embête un peu aussi. Mais je crois que je vais privilégier la version anglaise pour la voix de De Niro.
Oui c'est vrai pour Le Pianiste. Finalement 1900 peut lui aussi être perçu comme ça, seul un personnage dans le film s'avère totalement ignoble. Le reste ça va a peu près.
Pour la VO j'ai trouvé ce petit extrait d'une interview (la réponse est du réalisateur)
- Mais pour un film de culture populaire, n'était-il pas gênant de ne pas tourner en italien ? Ces acteurs américains ne parlaient pas votre langue ?
- Non.- Il n'y a pas de « version originale»- Les Américains, Depardieu et même Stéfania Sandrelli parlaient tous anglais. Mais les paysans parlaient le dialecte.
Donc si pas d'inquiétude, tous les acteurs principaux ont parlé en Anglais dans le film, que ça soit le chef fasciste, De Niro, Depardieu et quelques autres, les voix anglaises garantissent leurs véritables voix.
Sinon pour le côté manichéen. Contrairement à Le Pianiste, 1900 était une oeuvre de propagande à l'époque où le communiste était à son apogé. Donc historiquement il est doublement intéressant, d'un on apprend un peu au sein du film La première moitié du siècle en Italie, de deux la deuxième moitié du siècle se perçoit en dehors du film... Propagande italien pour le communiste dans les années 70 et tout ça.
Je n'ai pas l'impression que c'est la voix de Depardieu dans la version anglaise.
En tout cas si tu regarde sur Youtube où le film est disponible en intégralité (première partie en anglais, seconde en italien), on ne reconnait pas la voix de Depardieu.
Le 29 mars 2015 à 23:55:02 EmileHirsch a écrit :
Je n'ai pas l'impression que c'est la voix de Depardieu dans la version anglaise.
Le 29 mars 2015 à 23:55:02 EmileHirsch a écrit :
Je n'ai pas l'impression que c'est la voix de Depardieu dans la version anglaise.En tout cas si tu regarde sur Youtube où le film est disponible en intégralité (première partie en anglais, seconde en italien), on ne reconnait pas la voix de Depardieu.
Ah bon ? Je l'ai vu il n'y a pas longtemps et j'avoue que je ne m'en rappelle plus. Je sais que dans la VO anglaise de 1492 Christophe Colomb Depardieu parlait bien la langue et on reconnaissait superbement bien sa voix. Pour le film 1900, c'est à confirmer donc... car j'ai trouvé ce morceau d'interviews sur un site en recherchant quelle était la véritable VO. Du coup je ne sais pas...
Tout ce que je peux dire c'est que c'est une véritable merde la façon dont le langage a été choisi.
Oui dans 1492 c'est bien sa voix, et c'est reconnaissable entre mille.
Je suis plutôt partagé à la suite de mon visionnage de 1900. Puisque j'en retiens d'un côté une oeuvre de la plus grande des beautés, de la plus grande justesse et intelligence, et d'un autre côté une oeuvre trop manichéenne, témoignant d'un engagement parfois grossier, tout en exploitant des métaphores peu subtiles (Bouh le petit chaton...). Mais personnellement, après de nombreuses réflexions, je préfère garder mon sentiment personnel en tant qu'avis au détriment d'une partie de mon honnêteté intellectuelle. Je ne tiendrais donc pas compte du précédent avis que j'ai soulevé.
5 heures de films. Cela impose un rythme lent au sein de cette fresque historique s'étalant sur toute l'Italie de 1900 à la fin des conflits dans ce même pays lors de la seconde guerre mondiale. Au début du film, nous débutons par la fin du récit, pas spécialement original me direz-vous. Mais la subtilité réside dans le fait que nous ne connaissons pas ces personnages, les ouvriers paraissant alors être d'atroces sanguinaires, en opposition bien entendu, à ce que nous verrons plus tard. Mais nous découvrons dès lors toute la présence de Robert De Niro, débordant de présence, et le puissant Donald Sutherland. Deux figures qui berceront le film d'une puissance incroyable.
Puis retour à la naissance. Naissance de deux personnages, le même jour, à la condition sociale opposée. Nous connaissons le personnage qui sera interprété par De Niro, nous savons donc quel rôle il va jouer, mais celui d'Attila précédemment présenté paraît plus abstrait, puisqu'en effet, ce dernier n'apparaîtra qu'après l'heure de film, lorsque les deux personnage interprétés par De Niro et Depardieu deviendront adulte. Bertolucci joue avec le spectateur, avec sa mémoire, sa conception, ou en tout cas, avec la mienne.
L'enfance, première partie du film, sera évoqué de manière très intelligente. Une opposition totale entre ces deux personnages est déjà formée. L'évocation du rapport à la nudité et au sexe est déjà présente, comme à l'habitude de Bertolucci pourrions nous dire, mais ici il s'agit d'enfants, ce qui rend les diverses situations gênantes, particulières. Comme la situation sociale pourrions-nous dire? (j'aime bien surinterpréter)
Cette vision du sexe et de l'étrangeté des relations sera présente tout au long du film. Je me sens obligé d'évoquer le fameux plan où nous pouvons voir sous nos yeux les pénis respectif de Gérard Depardieu et Robert De niro en train de se faire branler. Une scène particulière, à la fois gênante que comique. Mais cette présence renvoie à la fameuse identité du cinéaste, dont la présence du sexe dans son sens que nous pourrions appeler "dégueulasse" était déjà présente dans son précédent film "le dernier tango à Paris", lui aussi d'une grande poésie cela dit.
Et en parlant de poésie, il est à présent tant de parler de l'intérêt principal du film, celui de la capacité de Bertolucci à filmer ces magnifiques contrées italiennes. Ces magnifiques paysages ruraux. Ces décors d'une grande beauté. Ces histoires d'amour respectives mélo-dramatiques, au coeur d'un drame social plus général, d'une grande subtilité, d'une grande puissance, d'une magnifique poésie. Et le travail photographique n'y est pas pour rien. Exprimant tout autant la terreur lors des scènes dont Attila fait l'objet, les décors en intérieur, et ces paysages ensoleillés par un soleil discret, semblant constamment de situer au crépuscule. Tel est l'impression que j'en ai reçu.
La fin demeure selon moi la scène la plus marquante. Soit au retour après ce que nous avions vu au début. Car il révèle toute la critique que Bertolucci veut effectuer ici. Bien qu'il est regrettable d'assister à un tel manichéisme, la beauté et la justesse des relations sociales, ainsi que de l'émotion, me semble être la mieux retranscrite ici. Principalement lorsque les personnages interprétés par Gérard Depardieu et Robert De Niro se retrouvent seuls, à la fin. Représentatif de la beauté de "1900". Probablement une oeuvre majeure dans la filmographie de Bertolucci.
9/10
Quelqu'un qui peut me conseiller la meilleure version en Blu-Ray avec version anglaise sous-titrée en français ?
Il est introuvable ce film ![]()
Et toujours personne pour me confirmer si oui ou non c'est bien la voix de Depardieu en anglais ?
Avec l'âge la voix change mais essaies de regarder une interview de Depardieu en anglais puis compares.
Oui c'est sur que l'age joue.
Mais c'est parce que quand je vois 1492 en VO, on reconnait la voix de Depardieu sans hésitation.
Dans 1900, pour ce que j'ai pu voir comme extrait, j'ai beau tendre l'oreille je reconnais pas. Enfin, bref, tant mieux si c'est bien lui ![]()
Du coup, quelqu'un a un blu-ray à me conseiller ?
Bon du coup j'imagine que c'est ce coffret (édité par Wilde Side) qui semble être celui de meilleur qualité ? ![]()
https://www.amazon.fr/1900-%C3%89dition-Collector-Blu-ray-Livre/dp/B07F54P3LF/ref=tmm_blu_title_1?_encoding=UTF8&qid=1542200981&sr=1-1
Par contre il ne sort que le 21 novembre, non ?
Putain ce coffret monstrueux
Ça fait un moment que j'aimerais voir ce film, mais la durée me bloque complétement
Bah t'as qu'à imaginer que c'est une série.
Sinon de base je crois que le film est coupé en deux parties d'environ 2h30. Donc c'est déjà plus abordable.
Mais c'est clair que le coffret à l'air fou ![]()
Ouais t'as pas tort, mais ça m'embête de regarder un film en plusieurs fois
Mais bon, je finirais bien par le regarder un jour ou l'autre !
Bah si la découpe est prévue à la base par le réal je ne vois pas le problème.
C'est comme Le seigneur des anneaux pour le coup.
Pour ceux l'ayant vu quelle version est la plus agréable à l'écoute ? Anglais ou italien ?
J'ai écouté un bout des deux versions et autant certaines voix (De Niro Burt Lancaster par exemple) rendent mieux en anglais autant certains personnages secondaire sonnent bizarrement et vice versa en italien.
J'ai vu qu'il y avait des chants italiens, savez vous si ils sont traduits en anglais dans la version anglaise?
Merci