Pour ceux qui ne regardent que les épisodes ça spoile l'épisode 174
Le personnage du roman de Jiraiya est inspiré de Nagato jeune, de sa personnalité, ses phrases, mais s'appelle Naruto
Jiraiya a choisit le prénom du héros après avoir discuté avec Nagato, en mangeant un bol de ramen (un ingrédient à l'intérieur s'appelle Naruto), mais je suis sûr qu'il l'a choisit aussi pour la ressemblance des noms Naruto/Nagato.
Fin du
Pour ce qui est des traductions, je dirais que c'est entre Kana et Japflap, mais plutôt Japflap c'est vrai :
Je trouve que Kana est la meilleure traduction en ce qui concerne les tournures de phrases, la syntaxe, les mots utilisés etc...
Les phrases sont très bien écrites et bien organisées, alors que dans les scantrads on a parfois des phrases traduites à la va-vite et pas très françaises...
Et Japflap est la traduction qui respecte le plus le sens original, en plus c'est traduit par Eagle qui connaît très bien le manga, donc il n'y a pratiquement jamais d'erreur de traduction.
Mais pour moi la traduction parfaite serait Kana + Japflap, même si c'est impossible, on aurait des phrases à la fois bien traduites et bien écrites 