CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Torchlight
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Aide traduction

deicole
deicole
Niveau 3
17 novembre 2009 à 18:03:55

Dites comment vous traduisez: Fire a ricocheting projectil from the active ranged weapon.

Je comprends mais j'arrive pas vraiment à traduire,merci de votre aide.

NyOne
NyOne
Niveau 4
17 novembre 2009 à 19:15:56

"Tire un projectile qui ricoche à partir de l'arme à distance équipée"

je crois que sa veut dire ça en gros :D

langeduchaos
langeduchaos
Niveau 9
17 novembre 2009 à 23:30:14

Ouaip c'est bien ca meme si dire "qui ricoche" ca fait bizare^^ mais c'est ca ;)

deicole
deicole
Niveau 3
17 novembre 2009 à 23:56:22

Merci à vous,c'est sympas d'aider :)

deicole
deicole
Niveau 3
18 novembre 2009 à 13:54:33

J'ai encore besoin de votre science en traduction:
J'ai du mal à comprendre cette phrase: Studying such a rare type of Ember is a long held dream of mine.

Merci de m'aider !

]sliman[
]sliman[
Niveau 35
18 novembre 2009 à 16:13:52

"Etudier un type d'Ember aussi rare est un de mes plus vieux reves"

deicole
deicole
Niveau 3
18 novembre 2009 à 18:58:49

Merci Sliman

deicole
deicole
Niveau 3
20 novembre 2009 à 23:43:52

Encore besoin d'un coup de pouce pour une traduction.Je vous met le texte pour situer l'action,mais il y'a juste une phrase que je ne comprends pas.

You've slain that horrible bat creature,Varkaseer!
I could see it in your eyes as soon as you approached.
I can imagine the battle now,it will make a fine ballad!
Bon jusque là c'est easy. Par contre cette phrase je ne comprends pas
Well,the beginning one at least. <.............. ????? qui peut me traduire ça svp :s

Merci d'avance

Lelouchnihon
Lelouchnihon
Niveau 10
21 novembre 2009 à 02:41:31

Bien , au moins celui du commencement .

deicole
deicole
Niveau 3
21 novembre 2009 à 10:08:20

Hmm ok merci

Lelouchnihon
Lelouchnihon
Niveau 10
21 novembre 2009 à 14:16:36

Ben oui logique avec la phrase d'avant .
"Maintenant , je peux imaginé la bataille , ca ferait une belle ballade"
"Bien , au moins celui du commencement" (la bataille)

La vidéo du moment