MarcoReus11 Voir le profil de MarcoReus11
Posté le 1er novembre 2013 à 21:47:42 Avertir un administrateur
Slask , en pologne on dit bien "Lewandowskiego" ?
C'est pour désigner quelque chose d'une personne, c'est semblable à l'Anglais du type " Frank's house ", qui appartient à quelqu'un quoi.
Tu rajoutes des suffixes en Polonais comme pour le 'S en anglais pour désigner la possession en quelque sorte.
C'est Robert Lewandowski : To jest Robert Lewandowski
C'est le but de Robert Lewandowski : To jest bramka RobertA LewandowskiEGO.
Enfin je m'exprime pas trop bien mais je pense qu'on comprend 