Menu
Valkyrie Profile : Covenant of the Plume
  • DS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
EtoileAbonnementRSS

Sujet : [Projet] Traduction du jeu

Page suivanteFin
Flingwi
Flingwi
MP
05 octobre 2009 à 23:29:20

Bonsoir à tous

J'ai acquis récemment le jeu Valkyrie Profile : Covenant of the Plume sur DS, tout en sachant très bien qu'il est anglais (je me suis pas fait avoir ou quoi...). J'y ai joué quelques heures dont la majorité a été utilisée pour traduire les nombreux textes du jeu parce que, perso, j'aime bien savoir pourquoi je tape sur les gens. Et, plus j'y ai joué, plus j'ai trouvé dommage que ce soit en anglais. Pas pour moi, dans la mesure où j'ai de bonnes bases et un bon dico, mais pour d'autres joueurs non-anglophones qui n'achètent pas le jeu à cause de l'absence de traduction française ou qui l'achètent et y jouent sans comprendre.

Puis je suis passé ici et j'ai vu plusieurs topics sur la non-traduction du jeu en français, avec son lot de plaintes, de résignation, etc... Et j'ai aussi vu quelques messages disant "Quelqu'un pourrait faire une traduction du jeu svp ?" ou, mieux encore, "Faire une traduction m'intéresserait". Bref, je créée ce topic pour voir si, effectivement un nombre suffisant de joueurs anglophones seraient partants pour tenter de traduire ce soft.

Avant de continuer, première précision : Ce serait un taff amateur, fait bénévolement entre le moment où on rentre le soir et le moment où on se couche (en gros, quand vous avez du temps libre) pour que les joueurs non-anglophones puissent comprendre ce très bon jeu. Bref, c'est pas un gage de qualité, le but n'est pas de coller au mot près, mais de permettre à tous de comprendre de quoi il retourne.

Deuxième précision : Je fais ce topic pour voir s'il y a des gens intéressés pour traduire et des gens intéressés par la traduction. Il est clair que je me lancerais pas tout seul là-dedans et il est tout aussi clair que, si personne ne veut de traduction, en faire une ne servirait à rien. En clair, rien n'est encore lancé, je n'ai absolument aucune idée de comment ça s'organisera (même si, à priori, ce sera plutôt sous la forme d'une traduction texte qu'on mettra sur un forum pour que ceux qui veulent puissent la consulter) et le projet ne verra peut-être jamais le jour. C'est juste un "sondage d'opinion".

Voili, voilà, à vos réponses.

PS : Je l'ai posté ici car c'est le premier coin que j'ai été visiter. Si vous connaissez d'autres sites/forums/autres où je pourrais faire tourner ce message, merci de me le signaler (plus on sera nombreux, plus ce sera facile).

PPS : Si, pour X ou Y raison, vous êtes contre ce projet, vous sentez pas obligés de le signaler. Des messages comme "Osef, c'est le boulot des traducteurs de Square" ou équivalent, c'est bien beau, mais ça fait pas avancer le schmilblik.

Pseudo supprimé
06 octobre 2009 à 21:59:43

pour ma part l'anglais ne me derange pas mais je trouve ton initiative sympa donc je tu as mon soutien .

Flingwi
Flingwi
MP
10 octobre 2009 à 18:06:28

Génial, merci. ^^
Bon, pour le moment, tu es bien le seul, mais je comptais pas lancer le projet dans la semaine.
Je vais attendre encore et faire le tour d'autres forums pour voir si d'autres joueurs seraient motivés.

lenneth78
lenneth78
MP
15 octobre 2009 à 20:38:48

c'est vrai que ça aurait du être le travail de square!
Perso,je suis totalement pour car j'adore la série des valkyrie profile et de ne pas avoir de traduction ma vraiment empêché de jouer à ce jeu qui est super.
dc je suivrais ton projet de près et je te dis bonne chance et courage !

marjorana30
marjorana30
MP
27 octobre 2009 à 16:22:31

ok,je suis prête à effectuer une traduction simultanée du jeu. suis bilingue. je n'ai pas bcp de temps pour jouer, alors ce sera long, de l'ordre de qques mois. mais si on me file le texte, pas de soucis ça ira bien plus vite. qques jours ?

a+.

marjo.

Flingwi
Flingwi
MP
03 novembre 2009 à 22:18:25

Et non, si ça se fait, ça se fera à l'ancienne : Traduction en lisant directement l'écran de la console. ^^"

Cela dit, content de voir que d'autres personnes sont aussi motivées.

Xsable
Xsable
MP
13 décembre 2009 à 12:12:36

Et aujourd'hui le 13 decembre ou en etes vous ?J'attend votre traduction avec impatience ^^

Mangaman89
Mangaman89
MP
17 décembre 2009 à 23:57:17

Je pense que ce sera plus rapide si t'apprenais l'anglais :)

Bubblereef
Bubblereef
MP
10 janvier 2010 à 15:29:23

Si ça vous intéresse j'ai traduit une scène du jeu. C'est pas génial, mais c'est mieux que rien...

CHAPITRE II
Camille
“Parler à Ailyth”

Ailyth
Qui aurait bien pu imaginer que durant tout ce temps, vous supportiez une rébellion ? Le capitaine est un homme plein de secrets...
Wilfried
Je le concède. Il ne donne jamais aucune explication ; nous autre mercenaires faisons seulement ce qu’on nous ordonne.
Darius
Qui est là ?
Wilfried
Capitaine !
(Arrive Darius. Ailyth devient translucide.)
Darius
Oh, c’est toi. Que fais tu donc à parler tout seul ?
Ailyth
(Ne craignez rien, Maître Wilfried. Personne ne peut ni me voir ni m’entendre sous cette forme.)
(Elle disparaît.)
Wilfried
J’étais juste... en train... d’aiguiser mon épée.
Darius
C’est en effet une bonne initiative. Vous avez beaucoup manié les armes cet après-midi.
Wilfried
Allons nous devoir désormais les brandir pour les rebelles ?
Darius
Ecoute-moi très attentivement. Te souviens-tu du commandant que l’on a rencontré aujourd’hui ?
Wilfried
Oui.
Darius
Bien. Je vais te confier une tâche d’une importance vitale...
Wilfried
Continuez.
Darius
Cette femme, Natalia... Tu vas la tuer.
Wilfried
Oh...
Darius
Ne cherche pas à savoir pourquoi. Contente toi d’exécuter nos ordres.
(Arrive Ernest.)
Ernest
Quelle est cette ignominie, Darius !?
Darius
Ernest ! Tu nous espionnais ?
Ernest
J’étais venu parler des vieux jours avec un ami, au lieu de ça je le découvre planifiant un lâche assassinat !?
Darius
Sache que je ne peux empêcher cela, Ernest. Les ordres proviennent du seigneur Gandar lui-même.
Ernest
Ce même seigneur qui m’envoyât ici afin de conquérir la confiance des rebelles ? Cela ne veut rien dire ! Pour quelle raison désirerait-il si soudainement de faire assassiner dame Natalia ?
Darius
Je t’en supplie, oublie ce que tu as entendu cette nuit. Je dois exécuter les ordres, et ce quelque en soit le prix.
Ernest
Rien ne peut donc vous empêcher de racheter votre modeste nom ?
Darius
Mon modeste nom...
Ernest
J’ai parlé trop vite. Je retire mes dires.
Darius
Des mots déjà prononcés ne peuvent être effacés, mon vieil ami. Comme ta sensibilité aristocratique doit regretter d’avoir frayé avec un homme du peuple...
Ernest
Tu m’as mal compris. Je ne me préoccupe pas des droits de naissance ! C’est pour sa seule vertu que j’apprécie Natalia. Si seulement tu savais -
Darius
Assez ! Je n’ai pas besoin de le savoir ! Puisqu’il le faut, je vais accomplir cette mission moi-même !
(Il sort son arme.)
Ernest
Rengaine ton épée, Darius.
Darius
Ne te mets pas sur mon chemin.
Ernest
Je sais que tu es meilleur que la plupart de gens ! Je sais que tu n’es pas un meurtrier !
Darius
Tu ne sais rien ! Que peux donc comprendre un noble à mon sort !
Ernest
C’est de la folie !
(Il attrape Darius.)
Darius
Lâche moi, Ernest ! Maudit sois-tu, relâche-moi !
(Il lui enfonce l’épée dans le ventre.)
Ernest
UNGH !
Darius
Je... Je n’ai pas...
Wilfried
...
Ernest
Darius... Tu n’es... pas... un... meurtrier...
Darius
...
(Arrive Gwendal.)
Gwendal
On dirait bien qu’vous vous êtes occupé de lui, cap’taine. J’vous pensais pas capable de ça. Eh ben, vous f’rez mieux de vous dépêcher de tuer cette femme avant qu’elle ait vent d’tout ça !
Darius
En effet.
Wilfried
Capitaine, attendez !
Darius
Nous n’avons plus le temps. Wilfried, viens donc ! Gwendal, toi aussi.
Gwendal
Z’avez pas b’soin d’l’ordonner ! Je raterai pas ça pour tout l’or du monde.

Bubblereef
Bubblereef
MP
10 janvier 2010 à 15:31:15

Je continuerai si j'en ai le temps... :)

Bubblereef
Bubblereef
MP
11 janvier 2010 à 13:11:22

CHAPITRE 2
Camille
“Aller voir Natalia”

Natalia
On m’a dit que vous aviez des choses urgentes à me dire ; je suis venue aussi vite que je le pouvais. Ernest n’est pas avec vous ?
Darius
Ernest ne viendra pas.
Gwendal
C’que le capitaine veut dire, c’est qu’il est mort.
Natalia
Grands Dieux ! Qu’est-il arrivé ?
Gwendal
Le capitaine ici présent l’a exécuter de sang-froid. Z’auriez dû voir le flot de sang qui sortait d’ce gars !
Natalia
Vous vous êtes retournés contre nous, c’est ça ?
Darius
Jamais nous n’avons été de votre côté.
Natalia
Vous êtes venus en alliés, apportant provisions et aide contre l’oppression artolienne ! Nous vous faisions confiance !
Wilfried
Votre confiance était... mal placée.
Natalia
Endurez donc ma colère ! Sortez vos armes !
Gwendal
C’est bien pour ça que je suis là !
(Il sort son arme.)

armgrim
armgrim
MP
11 janvier 2010 à 13:51:10

génial on s'y croirait
j'avais complement zaper le moment ou on parle de gandar >_>
honte à SE de ne pas l'avoir traduit en FR

Bubblereef
Bubblereef
MP
13 janvier 2010 à 18:50:26

Je tiens à préciser qu’il y a une réplique de Gwendal que je n’ai pas mise, parce que je n’étais pas sûre du tout de la traduction :
“C’que le capitaine veut dire, c’est qu’il est mort. C’était un spectacle répugnant, si on considère le fait que j’en ai déjà vu un.” Mais Gwendal est difficile à comprendre, il parle si mal... :hum:
Une autre précision encore : je ne suis pas non plus très au point au niveau de la trad de la réplique de Darius concernant les raisons de l’assassinat, ni sur ce que dit Gwendal après.
Bon, je continue.
Après avoir battu Natalia :

(Gwendal donne un coup de pied dans le corps sans vie de Natalia.)
Gwendal
Résistante la nana, n’est ce pas ?
Darius
...
Gwendal
Fais pas cette tête, quoi ! Réjouis toi au moins que ce soit enfin fini !
Darius
Oui ; fini. C’est complètement fini.
(Il sort son épée et la pointe sur sa gorge.)
Wilfried
Capitaine !
(Il l’empêche de se suicider.)
Darius
Laisse moi mourir... Laisse moi donc en finir... J’ai fait couler le sang du seul ami que je n’ai jamais eu... Je ne peux plus vivre avec ce que j’ai... avec ce que je suis devenu.
Wilfried
...
Gwendal
C’que tu dis n’a aucun sens. Si tu voulais pas le faire, pourquoi avoir obéi ?
Darius
Il n’y a pas de pourquoi. Les ordres sont indiscutables. On ne peut choisir quand on obéit et quand on obéit pas.
Wilfried
Mais pourquoi cet assassinat ?
Darius
C’était pour exalter les vertus guerrières des soldats d’Artolie, et pour ébranler depuis l’extérieur le trône artolien, pris au milieu d’un conflit d’ascension. Une fin de la rébellion des serfs empreinte d’une telle bassesse attisera la colère de la paysannerie et provoquera des crises d’oppression.
Gwendal
Donc Villnore nourrit les rebelles d’une main et les poignardent de l’autre. Les homme malfaisants oeuvrant pour la Couronne n’auraient jamais pu en faire autant. Mais tu peux pas discuter notre succès (expression anglaise ?). Ca veut dire qu’il vont sûrement faire de toi un chevalier, et nous donner une récompense de roi, pas de doute !
Darius
Il ‘y a pas d’argent à la clef.
Gwendal
Qu’ est ce que tu veux dire par “pas d’argent” ?!
Darius
Mes ordres étaient de réduire au silence tout ceux qui ont vu ce qui se passerait ici, mes propres hommes inclus. Tu es supposé te faire tuer, pas payer.
(Gwendal sort son arme.)
Gwendal
Tu vas me le payer de tes membres !
Wilfried
Arrête !
Gwendal
Pourquoi tu m’empêche de l’éliminer ? Tu es dans la même mouise que moi, je te signale !
Darius
Laisse-le, Wilfried. C’est tout ce que je mérite.
Wilfried
Mais pas ce que nous, nous méritons. Je ne vais pas t’accorder ma clémence si facilement. Rejoins nous, et rembourse ta dette. Avec le temps, tu pourrais même te racheter, et laisser tout ça derrière toi.
Gwendal
Et s’il essayait de NOUS mettre derrière lui ?
Wilfried
Villnore ne s'embarrassera pas d’un poids mort, et les patriotes ne croiront jamais un traître. Il n’y aucun endroit où s’enfuir.
Gwendal
Ouais, bien sûr. T’es plus fin que ce que je croyais, gamin. Amène-le donc. On a du boulot à trouver.
Wilfried
Avec votre consentement, capitaine.
Darius
Je n’ai jamais choisi ma destinée...
(Gwendal s’en va, suivi de Darius.)
Wilfried
(... Et tu n’arriveras pas facilement à te soustraire à tes péchés... Ni moi.)

Nouvelle scène :

Ailyth
Peut-être conviendrait-il au Maître de rentrer chez lui ?
Wilfried
Ca ne me semble pas être le bon moment, Ailyth. Qu’est ce qui pourrait expliquer mon retour, maintenant ?
Ailyth
Je crains que la mère de monsieur ne soit tomber malade. Sa gardienne s’inquiète.
Wilfried
Comment tu sais ça ?
Ailyth
Les vents de Niflheim murmurent beaucoup de choses qui ne peuvent être entendues. Je vous ai dispensé de ces nouvelles pour que vous ne vous souciez que du combat.
Wilfried
C’est... gentil de ta part. Je vais retourner à la maison immédiatement.

CHAPITRE 2
Tourque

Tilte
Wil ! Dieux merci, tu es venu !
Wilfried
J’ai été dispensé.
Tilte
L’état de ta mère a empiré. Rien que je ne puisse dire ou faire la console.
Margot
Qui est là ?
Wilfried
Ne me reconnais-tu pas ?
Margot
C’est toi, mon Théodore chéri !
Wilfried
...
Margot
Tu m’es finalement revenu ! Je le savais. Je t’ai attendu une éternité !
Wilfried
Tilte, peux-tu nous laisser un moment ?
Tilte
Bien sûr.
Wilfried
...
Margot
Théodore, tu ne dois pas me quitter. Je me sens terriblement seule quand tu es loin de moi. Promets moi de ne jamais plus me quitter à nouveau... Pas sans enfants pour me tenir compagnie.
Wilfried
Ne t’inquiète pas. Je suis à tes côtés, maintenant. Tu es fatiguée et je dois me reposer.
Margot
Je le ferai, mon chéri...

Nouvelle scène :

Ailyth
Elle voit en toi le fantôme de ton père.
Wilfried
C’est ainsi depuis qu’Elsie nous a quitté. Incapable de vivre avec son chagrin, l’esprit de ma mère a fui vers une époque où elle était plus heureuse. Elle est maintenant bloquée dans ses souvenirs de jeunesse , et est inconsciente des jours qui ont passés depuis... Comme si moi et Elsie n’étions jamais nés.
Ailyth
Sa douleur était tellement insupportable...Tu ne peux pas lui vouloir d’avoir cherché à s’échapper. Mais alors, qui peut on blâmer de telles choses ?
Wilfried
Celle qui a condamné ma famille à vivre dans la souffrance. C’est l’infernale Walkyrie qui est à blâmer. Viens. Nous avons du travail devant nous.
Ailyth
Vous ne voulez pas d’abord prévenir Tilte de votre départ ?
Wilfried
Il ne vaut mieux pas, par égard pour moi aussi bien que pour elle.
Ailyth
Comme vous le voulez, Maître.

armgrim
armgrim
MP
14 janvier 2010 à 11:53:48

génial c'est tellement mieux avec la trad ^^ felititation

Bubblereef
Bubblereef
MP
15 janvier 2010 à 20:04:37

Merci Armgrim :)
(Même si tu es apparemment mon seul lecteur, je continue... :p) )

Chapitre 3 : Bitter End
(littéralement, ça signifie “fin amère”. On pourrait se référer à l’expression “to the bitter end” qui veut dire “jusqu’au bout, jusqu’à la fin”)

Roienbourg
C’était assez incorrecte de ma part de te convoquer après ce que tu as vécu à la Cour. Quoi qu’il en soit, je ne connais personne d’autre sur qui je puisse compter pour sauver la maison royale du schisme qui se prépare.
Roséa
J'ai déjà été mise au courant de l’urgence de la situation, mon seigneur. Bien que je ne m’occupe plus vraiment de la Cour, soyez sur que mon allégeance envers l’Artolie est restée inébranlable.
Roienbourg
Je comprends pourquoi le peuple vous loue comme une sainte, chère Roséa.
Roséa
Vous me flattez, seigneur.
Roienbourg
Pendant que nous parlons, le conflit pour le trône entre les héritiers s'aggrave. Langrey l’Aîné a déclaré la guerre à Christophe le Jeune.
Roséa
Ca par exemple !
Roienbourg
Inutile de dire que nous ne pouvons cautionner une guerre. Les frères doivent être arrêtés, quelque soit le prix. J’ai entendu parler de conseillers ayant corrompu le coeur du bon Christophe afin d’atteindre leur but ; de plus, nos puissants voisins sèment d’avantage la dispute dans l’optique de conquérir notre pays divisé. Notre Chambre est infestée de traîtres conduits par la cupidité. C’est pourquoi je place cette missive destinée à Christophe entre tes bonnes mains. Mets toi en route, Roséa, et arrête cette guerre avant qu’il ne soit trop tard.
Roséa
Je délivrerai cette lettre au prince, dussé-je y perdre ma vie.
Roienbourg
Notre destin dépend d’elle. Que la chance accompagne tes pas.

(Nouvelle scène)

(Wilfried se bat contre des monstres dans un village à moitié détruit.)
Wilfried
Ces monstres sont devenus fous-furieux. La ville sera bientôt envahie.
Ailyth
Les villageois s’inquiètent pour leurs terres ; les démons sont attirés par l’odeur de la peur.
Wilfried
Et c’est ainsi que leurs craintes se sont concrétisées.
(Arrive Ushio.)
Ushio
On se réveille ! Ta garde arrière laisse à désirer. Il me semble qu’il y en a un peu trop pour toi. Ca ne te dérange pas si je me sers ?
Wilfried
Me déranger ? ... Absolument pas.

(combat.)

Ushio
Voilà qui devrait leur apprendre à garder leur distance.
Wilfried
Des légendes courraient sur la puissance des samouraïs de Yamato, mais j’ai pu voir que tu n’as rien à les envier.
Ushio
C’est sympa de ta part. Vu qu’on fait la causette, peut-être pourrais-tu me renseigner sur une femme nommée Roséa ?
Wilfried
Roséa ?
Ushio
Les gens d’Artolie la nomme “Sainteté” ; elle est respectée et adorée dans tout le royaume.
Wilfried
Les femmes ne m’intéressent pas. Va donc déverser tes jérémiades amoureuses ailleurs.
Ushio
Je ne suis pas amoureux d'elle. Ses mains ont baignées dans le sang de mon maître, et les miennes doivent à leur tour se teinter du sien.
Wilfried
Tu veux dire que cette “sainte” a tué ton maître ?
Ushio
Enfant, après un terrible naufrage, je me suis échoué sur ces terres. Le maître m’a pris sous son aile et m’a élevé comme son propre fils jusqu’à ma quinzième année. Peu après, alors que je commençais à arpenter la voie du sabre, le maître m’a été arraché. Il a été assassiné à la Cour.
Wilfried
Et cette Roséa que tu cherches est la responsable ?
Ushio
Oui. Et quand j’obtiendrai enfin ma vengeance, elle me suppliera de l’achever.
Wilfried
Pourquoi m’avoir raconté tout cela ?
Ushio
Difficile à dire. Quelque chose dans tes yeux me dit que je peux te faire confiance. Ils sont comme ceux que je vois sur la surface des miroirs... Des yeux qui recherchent la vengeance.
Wilfried
Tu "vois" bien.
Ushio
Et je peux aussi voir que nous ferons de bons compagnons. Je pense que je devrais te rejoindre pour quelque temps.

Bubblereef
Bubblereef
MP
16 janvier 2010 à 19:35:08

Continuatiooon !

The Ruins

Le Villageois
Vous devez faire quelque chose ! Sauvez-nous !
Roséa
Je suis ici pour vous protéger. Restez calme, s’il vous plaît.
(Arrivent Wilfried et Ushio.)
Ushio
Ces sales monstres n’apprendront donc jamais !
Roséa
Voyageurs, ce village est en danger ! Aidez-nous, s’il vous plaît !

(Combat !)

Roséa
Merci, aimables voyageurs. Je n’ose imaginer ce qui aurait pu arriver sans votre intervention.
Le Villageois
Que sa Sainteté sois bénie ! Louée sois Dame Roséa !
Ushio
Sainte Roséa ?
Le Villageois
N’avez vous jamais entendu parler de ces histoires ? La Sainte est une bénédiction, une guérisseuse qui parcourt les terres, apportant réconfort aux blessés... Nous vous devons nos vies. Que les Dieux bénissent vos âmes.
Ushio
... Roséa, c’est ça ? Quelle drôle de coïncidence. Mon maître s’est fait tuer par une “sainte” du même nom.
Roséa
Mais je n’ai pas...
Ushio
Ne m’insulte pas avec tes mensonges ! Le sort magique qui tuât le seigneur Cennair était de toi !
Roséa
Tu racontes n’importe quoi !
Ushio
Silence !
Roséa
Mais tu dois m’écouter ! Ce n’est pas moi qui ait trahi l’archimage !
Ushio
Jamais plus tu ne parleras ! Au nom du seigneur Cennnair, je vais t’abattre !
Wilfried
Attends !
Ushio
Ne te mêle pas de ça !
Wilfried
Cette “sainte” n’a pas le visage d’un meurtrier. Laisse-la parler en paix ; après, tu feras ce que tu veux.
Ushio
Que tu es crédule ! Tu croirais les paroles d’une tueuse ! IL était un saint ! Il a accepté l’orphelin que j’étais dans sa vie, non pas comme un esclave, mais comme un fils ! Et elle l’a tué !
Roséa
C’est absolument faux ! Interroge-toi : qu’aurai-je gagné à tuer ton maître ? Quand le supposé accident qui prit la vie du seigneur a été jugé comme acte délibéré, les suspicions sont tombées sur les autres mages de la Cour. Ce qui impliquait deux suspects potentiels : l’un étant moi-même, l’autre Liselotte.
Ushio
Qui est cette “Liselotte” ?
Rosé
Elle et moi servions l’Artolie ensemble comme Mages de la Cour royale.
Wilfried
Savais-tu quoi que ce soit à propose de cette “Liselotte” ?
Ushio
Je crains bien que non. Je ne me serais pas souvenu d’un nom aussi long et compliqué...
Wilfried
(C’est seulement quatre syllabes... ) (NB : en réalité, 3 ! :p) )
Roséa
En aucun cas je n’ai prit part à la conspiration qui t’enlevât ton mentor. Je te le jure.
Ushio
Ca ne laisse que Liselotte sur qui je puisse me venger.
Roséa
Je ne peux te dire si c’est le cas ; seul l’assassin connaît la vérité. Je ne peux que te demander d’abandonner ta vengeance ; ça ne t’apporteras pas la paix.
Wilfried
...
Roséa
Vous m’excuserez, mais mes devoirs m’ordonnent de prendre congé de vous ; adieu.
(Elle part.)
Ushio
Je ne t’excuserai pas : tu ne m’as toujours pas dit si cette Liselotte est la meurtrière ! Comment puis-je venger le maître, maintenant ? J’ai trouvé celle que je voulais trouver, seulement pour me rendre compte que je ne savais pas qui je cherchais.
Wilfried
Ce qu’elle a dit... “La vengeance n’apporte pas la paix”...
Ushio
La vengeance apporte la paix au vengé. Pour toi et moi, les espoirs de paix sont depuis longtemps perdus.

Artolian Pass
(Wilfried et Ushio se battent contre des monstres sur un pont.)
Wilfried
Encore des monstres...
Ushio
Ne les laisse pas nous encercler.
(Arrive Roséa. Elle tue quelques monstres.)
Roséa
Êtes-vous blessés ?
(Ushio sort son arme.)
Ushio
C’est ce que tu voudrais.
Roséa
Tes protestations peuvent attendre.

(Combat !)

Pseudo supprimé
17 janvier 2010 à 17:35:08

Salut BubbleReef ! bravo pour ta trad! continue a le faire pour les gamers de T-Rpg merci!!

armgrim
armgrim
MP
18 janvier 2010 à 12:23:32

/nod +1

Bubblereef
Bubblereef
MP
19 janvier 2010 à 12:07:25

:merci:
La suite ! ><

(Combat !)

Odin
Un pouvoir de nature inconnue, tu dis ?
Freya
En effet. Bien que mes sens ne peuvent en deviner la forme, son existence est certaine. Une présence malsaine se cache sur Midgard. J’ai cherché à localiser sa source, et je crains encore que la réponse ne sera pas plaisante.
Odin
Il est rare que ta voix sois si nimbée d’incertitude.
Freya
Excusez mon incompétence, mon seigneur.
Odin
Je connais très bien tes compétences, Freya. Une menace capable de se dérober à toi mérite sans aucun doute toute notre attention. Continue tes recherches, discrètement. Nous devons essayer d’éviter les problèmes, mais si tu venais à sentir ce pouvoir grandir... N’hésite surtout pas à le réprimer.
Freya
Il sera fait comme vous l’ordonnez.

(Nouvelle scème.)

Ushio
Il ne me semble pas avisé de secourir ceux qui préféreraient vous voir morte.
Roséa
Je n’ai pas vraiment le choix s’il m’ont autrefois déjà secourue.
Ushio
Ca me semble juste.
Roséa
Ma dette est ainsi payée. Maintenant, si vous me le permettez, une affaire vitale requiert mon attention.
(Elle commence à partir.)
Ushio
Arrête-toi où tu es !
(Il la rejoins.)
Ushio
Réponds moi une bonne fois une bonne fois pour toute ! Si ce n’est pas toi celle de qui je dois me venger, est-ce donc cette Liselotte ?
Roséa
Comme je te l’ai déjà dit plus tôt, je ne suis sûre que de ma propre innocence. Je ne puis dire si elle est coupable. Quand nous sûmes que le meurtrier était l’un d’entre nous, je l’ai accusée. De même, elle m’accusa. Et nous fûmes toutes deux bannies de la Cour, sans connaître le fin mot de l’histoire.
Ushio
C’est plus facile d’accuser les suspects que de chercher vraiment l’identité du coupable.
Roséa
Sans preuve des méfaits de Liselotte pour me disculper, ce fut jugé comme une sentence juste. Je bouillonnais de rage. Indignée de m’être laissée accuser, j’ai dirigé ma colère sur Liselotte. Mais un jour, je me suis rendue compte que ça ne servait à rien de la mépriser, et de me lamenter sur mon passé. Je pouvais guérir les souffrances moi-même, plutôt que de haïr le peuple. La paix et la prospérité que j’avais promis au royaume pouvait toujours se réaliser si je me déplaçai moi-même à travers les villes et les champs. Au final, je ne peux qu’affirmer que Liselotte avait ses raisons pour prendre la vie de l’Archimage. Et je prie pour qu’elle ait découvert à mon instar les bienfaits de répandre la paix, où qu’elle soit. Si tu cherches vraiment à donner un sens à la vie du seigneur Cennair, vis ta vie au mieux. Seul ça, et non la vengeance, lui apportera la paix. La haine et le meurtre ne sont pas des raisons pour vivre. L’espoir, si.
Wilfried
...
Ushio
...
Roséa
Je dois vous quitter maintenant.
(Arrive une inconnue.)
L’inconnue
Bravo ! Un autre sermon moralisateur de la part de la Sainte elle-même ! Quelle plaisir ça doit te procurer de prêcher des paroles si pieuses.
Roséa
Lise !
Ushio
Lise ? Comme dans Liselotte ?
Roséa
Que veux-tu ?
Liselotte
Tu portes une lettre qui déterminera le destin de l’Artolie ; je suis venue te délester de ce poids.
Roséa
Mais comment as-tu...
Liselotte
Dans ma profession, j’ai de nombreuses requêtes, pour tout genre de chose. Abattre le pigeon voyageur du marquis, par exemple.
Roséa
Tu n’oserais pas !
Liselotte
Je t’épargnerai la vie si tu te rends bien gentiment. Que suis-je, si ce n’est magnanime ?
Roséa
J’espérais mieux de toi, Lise. Comment une personne aussi talentueuse que toi en magie peut-elle retourner son don contre son peuple ?
Liselotte
Quelle chance que ton don de rhétorique n’ait pas été gâché ! Il peut changer un ostracisme en une loyauté aveugle !
Roséa
Ce n’est pas le peuple qui nous a banni, c’est encore d’eux que tu dépends !
Ushio
Liselotte ! Ton souffle putride est un outrage à mon maître ! Au nom du seigneur Cennair, je vais t’abattre !
Liselotte
Tu voudrais m’abattre, moi, au nom du seigneur Cennair ?
Ushio
Roséa m’a raconté tout ce que j’avais besoin de savoir. Le fantôme de mon maître ne peut se reposer si son assassin vit toujours !
Liselotte
Beau travail, Roséa ! Tu n’as jamais laissé la vérité entravé le chemin d’une bonne histoire. Je suis donc le meurtrier du seigneur Cennair, et tu es l’innocente victime ; est-ce là l’histoire que tu as inventé, “Sainteté”
Roséa
Qu’aurais tu dit, toi ?
Liselotte
Je n’aurais plus rien à dire. Ce sera plus rapide de vous tuer tous et d’en avoir fini avec tout cela.

(Combat!)

lenneth78
lenneth78
MP
22 janvier 2010 à 19:00:13

salut,
jolie travail !
est que tu aurais un fichier texte que je puisse télécharger ce que tu as fait ?
et quand traduiras tu le premier chap ? (je suis gourmand désolé ^^ )

Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Kusama, Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, MamYume, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer