Oui on peut.
En revanche je le déconseille car le sous titrage est basé mot pour mot depuis la version anglaise.
Autrement dit, il y aura parfois des blancs "audio" (personne ne parle) en japonais alors qu'en anglais, quelqu'un parlera et du coup, il y aura un sous titre.
L'exemple le plus frappant c'est au début, lorsque Alicia ramène Welkin à la ville avec les deux gardes et qu'ils rencontrent Isara en chemin. En Anglais Isara appelle Welkin en hors champ alors qu'elle ne le fait pas en version Japonaise (elle ne dit rien), pourtant on voit quand même le sous titre.
C'est assez perturbant :D (j'ai repassé les doublages en anglais vu que de toute façon, ils sont très bons)