Quand un livre ou d'un film est traduit, il arrive parfois que le pays préfère faire une adaptation du titre plutôt qu'une traduction. Pourquoi? Je ne sais pas vraiment. Tantôt, c'est parce qu'ils ne trouvent pas le titre original évocateur et d'autre fois, le titre ne correspond pas à la vision du peuple.
Dans le cas du jeu, peut-être que "Knights of Ratatosk" faisait trop militaire par rapport au premier opus (D'autant plus que guerre et symphonie vont rarement ensemble ^^') et ils ont préféré prendre "Dawn of the New World". La prononciation posait peut-être un problème aussi.
En tout cas, ce n'est qu'un titre! C'est le contenu du jeu qui importe.