Oui, enfin y a des traductions japonais > anglais pourries aussi, faut pas croire... Ca passe juste plus facilement inaperçu pour nous tant que c'est pas une langue qu'on pratique couramment.
Je trouve que les traductions françaises sont une bonne chose. Il y a plein de gens qui ne parlent pas anglais pour diverses raisons (l'âge, l'origine, le temps, etc...). Même si personnellement l'anglais ne me pose plus de problème, si certains jeux n'avaient pas été traduits, je n'y aurais probablement jamais joué.
Le meilleur exemple serait FF7. Quand je l'ai eu j'avais 12 ans, je comprenais pas grand chose à l'anglais à part les bases (yes, no, game over). Donc même si la traduction était pitoyable, que le texte sortait des cases, ça m'a quand même permis de jouer et de terminer un grand rpg...