Bon voilà, comme j´avais décidé de me mettre à Sakura taisen après avoir vu les OAV en DVD j´ai trouvé sur le net un site avec d´excellentes traductions en anlglais des 4 Sakura Taisen. Il me semble que ces traductions sont aussi postées sur gamefaqs.com mais bon ici tout est regroupé et du même auteur.
http://lando.ngphouse.com/sakura/
Bien que qqes répliques lors des choix multiples ne soient pas traduites ( il aurait fallu faire le jeu plusieurs fois), la totalité du texte normal est traduit.
On trouve aussi la traduction des menus et des options ( pratique quand on veut sauvegarder) ainsi que des actions lors des combats. Attention pour afficher les Kanjis Japonais faut que votre navigateur accepte les caractères japonais ( et il faut mettre l´encodage des caractères en : Japonais Shift_JS dans le menu affichage de son navigateur.
Bien sur il est conseillé d´avoir le PC dans la même piece que sa TV pour jouer mais franchement, le confort du jeu est quand même sensiblement amélioré, on pige enfin l´histoire et ce qu´on fait.
J´avais commencé à acheter Sakura taisen 4 ( car il était pas trop cher et il était assez court donc pas non plus 30000km de lignes de texte, et puis c aussi pour retrouver les héroines de Sakura taisen 1 et 2 qui sont presentes dans les OAV) et là la traduction me fait bien profiter du jeu. D´ailleurs je l´ai recommencé en partie car la premiere fois j´avais pas les traductions mais seulement un guide sur les consequences de mes reponses dans les choix mutiples.
Je pense acheter le 3 désormais.
Pour peu qu´on comprenne un peu l´anglais ( que l´on ait vu un peu les OAV pour se faire une odée du contexte) et c´est là un moyen de se plonger dans cette superbe saga auquelle je n´aurai jamais pensé jouer un jour en en profitant un minimum.
Voilà.