CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Traduction baclée

dusty
dusty
Niveau 8
03 octobre 2006 à 14:22:56

loin de moi l´idée de cracher ds la soupe car le jeu est magnifique et indispensable.

Mais suis je le seul à avoir relevé des grosses fautes d´orthographe, erreurs de traduction, remplacement de lettre par d´autre dans un mot etc...? Et tout cela de maniere tres courante tout au long du jeu.

Et bien sur le sempiternel pourquoi les dialogues anglais (de bon ton et dans l´ensemble bien rendu faut avouer) et pas la vo jap? (puisque de toute façon on a la traduction ecrite en fr)
Un jour ça serait pas mal qu´il donne le choix entre les voix us et jap.

slaynerlw
slaynerlw
Niveau 8
03 octobre 2006 à 14:28:22

y a de grosse faute par moment,mais j´ai remarqué que c´etait pas periode surtout,enfin,le pire,c´est que une relecture aurai permit de corriger facilement ca(parceque le "disez-nous",j´ai arrete depuis un moment de dire ca)

pour les voix jap,je suis d´accord,ca change completement la facon de voir les perso.enfin,le doublage est pas mauvais,donc c´est un moindre mal

etpour mettre des doublage jap,faudrai qu´il y ai assez de place pour les 2 piste audio sur le DVD,et je sais pas si c´etait realisable

Lastvampire
Lastvampire
Niveau 8
03 octobre 2006 à 14:33:05

c´c´était pareil pour le 2

tidusvsale
tidusvsale
Niveau 10
03 octobre 2006 à 14:49:09

Technoquement, vu lenb de cinematique et le contenu déja du DVd, ca serait tres dur de rajouter les voix originales ~~

Sinon, pour la trad franco anglais, j ai pas relevé de contre sens flagrant jusqu ou j en suis :s ( a partir de l oral je parle et de divers dialogues )

Renyoh
Renyoh
Niveau 5
03 octobre 2006 à 14:52:21

Pour les fautes je pense que tout le monde a remarquer mais trop content d´avoir un rpg traduit en fr on les oublie vite.

Pour ce qui est des voix en anglais je pense que "konami france" traduit le jeu a partir du jeu us et nom du jeu jap comme pratiquement tout les editeurs donc forcement si les us change les voix jap pour des voix dans leur langue ben nous on les garde.

La vidéo du moment