Arf j´avais pas fait tout ce lien la moi (faut dire sa fait 2 mois que mon cerveau est en vacances
)en tout cas si ya Ifrit dans DMC4 c´est sur j´l´achete
Bon a part sa, en allant faire un ptit tour sur les Boards d´IGN, il semblerait que la traduction ne soit pas très très exact et qu´enfait sa n´a rien a voir avec un bras ^^ faut dire ils sont fort ds les speculations sur IGN (ils ont fait un topic de 11 pages avec seulement un logo et 1 phrase ^^), enfin bref...
http://boards.ign.com/devil_may_cry/b5258/126003825/p10
Ok my roomate is asian and can speak japanese and he just translated it for me.
This is what the literal traslation is
Ano hi kara: From that day
Ore no ude ni wa akuma ga yadotta: my arm(can mean literally or metaphorically, my talent, skill or ability) OR the devil in my arm (the devil bound/trapped/living in my hand or arm) or my devil ability (there is nothing that says "changed" in the entire sentence according to my roomate. "yadotta" means to reside or to dwell in.)
atama no naka de koe ga hibiku: In my head a voice reverberates
Chikara ga: Power
Chikara ga hoshii: I want POWER!
Take it as you want