" J´en connais un qui va se faire appeler Arthur", quand on marque contre son camp.
" Il part sur la ligne de gauche", traduction littérale de l´anglais qui ne veut rien dire
" Bien joué par le grand gars", encore une fois traduction du big man ( gardien) anglais qui ne veut rien dire
A croire qu´ils ont utilisé un logiciel de traduction automatique. Christian JeanPierre aurait pu corriger comême.