CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Soldes
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • Soldes
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Soldes
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Topic de traduction V.2

DébutPage précedente
1  ... 345678910111213  ... 46»
Page suivanteFin
Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 13:40:40

Oui mais c'est parce que Google Trad pète souvent des câbles et parfois c'est parce que le Kanji est similaire en Jap et en Chinois qu'il propose le chinois. Mais "Mai" peut bien vouloir dire danse (http://www.mahou.org/Kanji/4971/) après il y a plusieurs termes apparemment pour dire danse et je ne sais pas leurs différences mais celui que j'ai le plus entendu ça a toujours été "Mai"

L-LawIiet L-LawIiet
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 14:29:56

Ah d'accord :-)

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 15:22:24

Sinon tu peux mettre 踊り :ok:

L-LawIiet L-LawIiet
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 17:16:04

En Romaji ça donne quoi :hap: ?

Je reconnais le " ri " à la fin mais je connais pas les Kanji donc..

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 18:04:30

おどり

L-LawIiet L-LawIiet
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 18:31:29

Allergique en romaji à ce que je vois :noel:
Et donc ça veut dire Odori ? Qui signifie ?

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 18:42:42

踊り (danse) mot qui vient du verbe 踊る (danser)

L-LawIiet L-LawIiet
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 19:05:29

Et donc au final j'opte pour Mahou no Odori ou Mahou no Mai :noel: ?
Y'a une différence :( ?

Yamachan Yamachan
MP
Niveau 13
24 février 2015 à 20:30:56

perso je préfère 踊り(おどり) parce que je trouve qu'on l'entend + souvent (ex: dans des expressions comme 盆踊り (ぼんおどり)).

舞(まい) en ce qui me concerne je crois que je l'ai quasiment jamais vu, à part dans le mot 舞子(まいこ).

魔女のダンス est pas mal non plus mais le mot ダンス est connoté assez moderne et un peu "branché" comparé à 踊り donc ça dépend du contexte de ce que tu veux traduire (d'où l'importance du contexte comme je disais dans le tout premier message...).

L-LawIiet L-LawIiet
MP
Niveau 10
24 février 2015 à 20:38:04

Hmmm.. ok merci :-) Du coup je vais prendre おどり
Comment vous écrivez les Kanji au fait sur PC ? Moi quand je met le clavier jap je peux mettre hiragana ou katakana en faisant un clique droit en bas à droite et en séléctionnant mais pas Kanji :(

Message édité le 24 février 2015 à 20:41:04 par L-LawIiet
Yamachan Yamachan
MP
Niveau 13
24 février 2015 à 21:18:43

tu écris en hiragana puis tu fais espace après avoir tapé un mot pour l'afficher en kanji

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
25 février 2015 à 00:36:34

Personnellement, j'ai dit 舞 parce que j'ai pu l'entendre dans des contextes d'anime donc un registre un peu fantastique, genre 式紙の舞 (Shikigami no Mai) dans Naruto ou encore Rukia dans Bleach qui nomme ces techniques, première, deuxième, etc ... danse et qui donne des trucs du genre 初の舞 (Some no Mai).

Du coup je trouvais que ça se prêtait pas mal au contexte qui était aussi fantastique donc similaire :p)

L-LawIiet L-LawIiet
MP
Niveau 10
25 février 2015 à 10:33:59

踊り

C'est noté :-)
Bah Dan , ça doit peut-être s'utiliser moins souvent ton mot :(
En tout cas j'ai appris comment dire sorcière et deux " danse " , c'est déjà bien :noel:

Merci à vous :ange:

Message édité le 25 février 2015 à 10:34:19 par L-LawIiet
Sakrashdelor Sakrashdelor
MP
Niveau 23
25 février 2015 à 19:32:12

Hey, on pourrait m'aider à la compréhension de "わたしたちはー人じゃない"? :hap:

Perso j'ai du mal à comprendre la phrase, ça veut dire "nous ne sommes pas des gens"? :(

Mais c'est bizarre, et le truc dont c'est issu ne concorde pas par rapport à ce sens. :pf:

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
25 février 2015 à 19:44:55

私たちは一人じゃない。 Nous somme pas seul.
一人 :d) ひとり et pas la barre d'allongement en katakana (ー) mais le kanji :d) 一 1. :hap:

Sakrashdelor Sakrashdelor
MP
Niveau 23
25 février 2015 à 19:48:13

Aaah. :hap:

Merci :hap:

Tu viens d'éclairer ma soirée :noel:
(Même si au début c'est ce que j'avais compris en fait, car c'est une des paroles (c'est une musique à l'origine), mais en relisant j'avais remarqué que y'avait pas de り après le 人, donc je me suis posé des questions :noel: (je viens de me rendre compte que ce que j'ai marqué n'avait aucun sens :noel:) )

Edit : Ah okay, en fait c'est le kanji pour 1, donc j'ai mal lu depuis le début :pf:

Message édité le 25 février 2015 à 19:50:07 par Sakrashdelor
Lukunato Lukunato
MP
Niveau 3
26 février 2015 à 15:12:22

Bonjour, quelqu'un pour m'éclairer sur le sens de "特定を進め" ?

Merci.

Yamachan Yamachan
MP
Niveau 13
26 février 2015 à 15:39:32

Contexte svp

Lukunato Lukunato
MP
Niveau 3
26 février 2015 à 17:57:34

Désolé pour la réponse tardive. En fait, ca parle de crime et de recherche des coupables. J'ai pensé peut-être que le sens soit quelque chose comme : "...et cherche à déterminer (coupables)."

L-LawIiet L-LawIiet
MP
Niveau 10
27 février 2015 à 07:48:58

C'est quoi cette histoire de contexte ?

C'est chaud le jap' , ça veut dire que c'est l'équivalent des synonymes en français , mais comme si on écrivait les tous par phrase et fallait en choisir un qui correspond au contexte :ouch: ?

DébutPage précedente
1  ... 345678910111213  ... 46»
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Hoshikaze, Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment