CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Soldes
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • Soldes
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Soldes
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Topic de traduction V.2

DébutPage précedente
1234567891011  ... 46»
Page suivanteFin
Pseudo supprimé
Niveau 10
25 janvier 2015 à 19:32:10

Salut, j'aurais besoin d'aide pour traduire ce kanji, j'ai essayé de le dessiner sur google trad mais vu qu'il est beaucoup stylisé je n’arrive pas a le reproduire, thanks :)

http://puu.sh/f0XYt/960344f158.jpg

JAPONKAWAII JAPONKAWAII
MP
Niveau 5
26 janvier 2015 à 17:10:08

Bonjour, il y a une phrase que j'ai du mal à comprendre, je pense avoir compris le sens global de la phrase mais je ne suis pas sûre ^^
Merci!

他に学んだ方がいいフランス語はありますか?

_crowszero_ _crowszero_
MP
Niveau 1
26 janvier 2015 à 18:05:10

Bonjour, est-ce que quelqu'un peut me traduire un message, s'il vous plaît ?
MP, merci :-)

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
26 janvier 2015 à 18:33:49

Je connais quelqu'un qui pourrait t'aider pour traduire ton message son pseudo c'est Nigel1730, n'hésite pas à le mp :ok:

JAPONKAWAII JAPONKAWAII
MP
Niveau 5
26 janvier 2015 à 19:34:08

Désolé je reposte^^ Je pense avoir compris donc si quelqu'un pouvait confirmer ou non... Elle me demande si une autre personne peut l'aider en français?

他に学んだ方がいいフランス語はありますか?

Tomakutagawa Tomakutagawa
MP
Niveau 3
27 janvier 2015 à 09:29:52

Le 25 janvier 2015 à 19:32:10 [JV]Midouwarez a écrit :
Salut, j'aurais besoin d'aide pour traduire ce kanji, j'ai essayé de le dessiner sur google trad mais vu qu'il est beaucoup stylisé je n’arrive pas a le reproduire, thanks :)

http://puu.sh/f0XYt/960344f158.jpg

-> Il s'agit du kanji du Samurai - 侍 qui ce prononce tel quel.. :)

Tomakutagawa Tomakutagawa
MP
Niveau 3
27 janvier 2015 à 09:43:57

Le 26 janvier 2015 à 19:34:08 JaponKawaii a écrit :
Désolé je reposte^^ Je pense avoir compris donc si quelqu'un pouvait confirmer ou non... Elle me demande si une autre personne peut l'aider en français?

他に学んだ方がいいフランス語はありますか?

Pas exactement.. en fonction du contexte de votre discussion évidement ça peux varier, mais pense plutôt qu'elle te demande: "Y a-t-il d'autres mots (ou phrases) en français qu'il serait bon d'apprendre?" ou "Pourriez-vous m'apprendre d'autres phrases indispensables en français?"
Ici 方 n'a pas le sens d'une "personne" mais plutôt un "direction"..
Peut être attend elle des mots romantiques.. :p)

JAPONKAWAII JAPONKAWAII
MP
Niveau 5
27 janvier 2015 à 20:47:26

Ah ok merci! XD Je crois pas non x)

JAPONKAWAII JAPONKAWAII
MP
Niveau 5
27 janvier 2015 à 20:54:39

Ah et je précise dans le contexte en fait je lui apprends le français c'est pour ça.

_crowszero_ _crowszero_
MP
Niveau 1
29 janvier 2015 à 00:21:05

Une personne pour me traduire un message ? :-(

thelastofus2 thelastofus2
MP
Niveau 28
30 janvier 2015 à 16:25:10

Bonjour,
quelqu'un pourrait me traduire ca svp : https://www.noelshack.com/2015-05-1422631441-im.png
Je sais que le premier signe veut dire résistance, mais résistance à quoi ??
Merci :)

Tomakutagawa Tomakutagawa
MP
Niveau 3
31 janvier 2015 à 08:13:36

Au froid.. Résistance au froid ou protection contre le froid :d) 耐寒 (たいかん - taikan) :sournois:

thelastofus2 thelastofus2
MP
Niveau 28
31 janvier 2015 à 15:22:16

Ah d'accord merci, j'aurais préféré autre chose mais bon :hap:

Rikkel Rikkel
MP
Niveau 9
05 février 2015 à 18:12:38

Bonsoir,

Vous pourriez m'aider à comprendre cette phrase?

今年の日本語の先生、キムくんより日本語が通じてない、、、

J'arrive pas trop à bien capter...

Tomakutagawa Tomakutagawa
MP
Niveau 3
06 février 2015 à 15:49:26

Je pense qu"il veut dire:
"Cette année le Prof (de jap.) quand il parle en japonais on le comprend encore moins bien que Kim..."
Ou
"Notre nouveau Prof de japonais cette année, ben en fait son japonais est pire que celui de Kim"..

Mimichibi Mimichibi
MP
Niveau 5
08 février 2015 à 12:25:54

Bonjour j'ai besoin d'aide svp!

フランス語で「頑張ろう」はなんといいますか?

Est ce que la personne me demande si je connais le mot, où veut elle connaitre son équivalent français?

Merci!

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
08 février 2015 à 12:54:17

Le 08 février 2015 à 12:25:54 mimichibi a écrit :
Bonjour j'ai besoin d'aide svp!

フランス語で「頑張ろう」はなんといいますか?

Est ce que la personne me demande si je connais le mot, où veut elle connaitre son équivalent français?

Merci!

Elle veut que tu lui dises son équivalent en français.

Mimichibi Mimichibi
MP
Niveau 5
08 février 2015 à 15:37:48

Ah ok merci!

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
15 février 2015 à 00:34:30

Bonjour, j'aurais besoin de votre aide pour deux petites phrases :-)

La première, si je veux dire : "Le monde change en deux clignements" est-ce que cette phrase est correcte :

世界は二つの瞬身で変わる (Sekai wa futatsu no shunshin de kawaru). Je ne suis vraiment pas sûr de l'endroit ou placer le "en deux clignements" et je ne peux pas vraiment vous donner le contexte précis vu qu'il n'y en a pas tant :hap:

Deuxièmement, je cherche à dire "Un destin marqué de rouge" mais je ne sais pas vraiment comment placé un participe passé dans ce genre de phrase qui n'a même pas de verbe conjugué du coup :hap: Pour le coup, marqué dans le sens taché (D'ailleurs ce mot peut être utilisé aussi).

Merci d'avance pour votre aide ! :)

Nuh-abdulhalim Nuh-abdulhalim
MP
Niveau 3
18 février 2015 à 21:28:32

Salut,
quelqu'un pourrait me traduire la proposition suivante ?
"être impliqué dans"
par exemple : je me sens impliqué dans cette thématique

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Hoshikaze, Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment