CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Topic de traduction V.2

DébutPage précedente
«1  ... 1718192021222324252627  ... 46»
Page suivanteFin
turbo13_soldier turbo13_soldier
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 17:11:45

Question toute bête :

Comme dire "comment écris-tu ton nom ?" ? Avec les Kanji toussa...

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 19:17:05

Hmm, je dirais, 君の名前はどう書くか?

A confirmer cependant ^^

Maebara Maebara
MP
Niveau 16
08 décembre 2015 à 19:26:24

Je rage de vous voir écrire avec vos Kanji, là..
Moi aussi bientôt j'apprendrais les Kanji, nya. :hap:

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 19:28:33

J'les connais pas, le PC me les propose tout seul hein :hap:/

(Enfin, j'sais les reconnaitre vite fait, mais je sais absolument pas les écrire autrement ^^')

Maebara Maebara
MP
Niveau 16
08 décembre 2015 à 19:39:06

Le 08 décembre 2015 à 19:28:33 Dan57412 a écrit :
J'les connais pas, le PC me les propose tout seul hein :hap:/

(Enfin, j'sais les reconnaitre vite fait, mais je sais absolument pas les écrire autrement ^^')

La triche c'est le mal :noel:

turbo13_soldier turbo13_soldier
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 19:57:43

Le 08 décembre 2015 à 19:17:05 Dan57412 a écrit :
Hmm, je dirais, 君の名前はどう書くか?

A confirmer cependant ^^

_______________

Merci Dan !
Grace à ta proposition j'ai pu trouver ceci :
http://japanese-phrases.sakura.ne.jp/page02j.html
(voir le milieu de page)

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 20:02:42

Ah voilà, j'étais pas très loin ^^

Et oui, "anata" c'est bien mieux qui "kimi" qui est un peu trop familier :hap:

turbo13_soldier turbo13_soldier
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 20:08:09

D'ailleurs j'ai un peu de mal avec "anata"

Dans un livre je lis que c'est très, voire trop formel. Dans un autre je lis que c'est impoli...

Joie :hap:

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 20:11:36

C'est surtout très peu utilisé, ils emploient en majorité le prénom de la personne.

Maintenant, je dirais que c'est familier, pas forcement impoli pour autant.

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
08 décembre 2015 à 23:38:43

Pour ce cas-ci la meilleure option est de ne rien mettre.

Yamachan Yamachan
MP
Niveau 14
09 décembre 2015 à 06:07:25

Le 08 décembre 2015 à 19:17:05 Dan57412 a écrit :
Hmm, je dirais, 君の名前はどう書くか?

A confirmer cependant ^^

C'est correct grammaticalement mais par contre le ton avec 君 et surtout le か juste après la forme neutre pour poser la question c'est très condescendant (tu peux l'employer en parlant à quelqu'un de plus jeune ou d'inférieur hiérarchiquement mais surtout pas à quelqu'un de plus âgé ou supérieur). :noel:
Si tu veux être un peu plus poli tu peux dire par exemple お名前はどう書きますか?

Pseudo supprimé
Niveau 7
09 décembre 2015 à 19:12:58

Yo tout le monde,
J'ai besoin d'aide pour traduire ca svp :hap:

1.j'ai offert des chocolats a ma grand mere pour son anniversaire de 80 ans.

En fait je suis en galere sur le "pour" et sur la notion d'offrir a quelqu'un ( comment ca se forme en debut de phrase ?

Ma tentative ( pitoyable )
-Watashi no sobo ni chocolat offrir ( :hap: ) kara tanjobi 80 ans.

:hap: désolé

Une idée please :) !!

Pseudo supprimé
Niveau 10
09 décembre 2015 à 19:37:06

"Watashi wa Obâsan ni chokoreto wo agemashita" pour la première partie, mais je sais aps comment relié à "pour ses 80 ans" :hap:

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
09 décembre 2015 à 19:48:23

Ma tentative :hap:

80-sai no tame ga Obâsan ni choko wo agemashita (?)

(80歳の為がおばあさんにチョコをあげました)

Message édité le 09 décembre 2015 à 19:48:43 par Dan57412
Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
09 décembre 2015 à 19:53:56

80歳になる祖母の誕生日のために、チョコレートをあげました。:hap:
J'avoue que ça fait assez gros le début mais je vois pas comment tourner ça autrement. Yama ou Nigeru ? :noel:

Message édité le 09 décembre 2015 à 19:55:54 par Messis-Summa
Pseudo supprimé
Niveau 10
09 décembre 2015 à 20:01:07

J'avais pas pensé à utiliser ために pour la liaison :hap: Je crois que Messis est dans le bon.

PS : comment vous faites pour écrire en jap sur un clavier français? :hap: ( à moins que vous viviez au Japon actuellement lol :hap: )

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
09 décembre 2015 à 20:02:55

J'avais pensé à utilisé "tame", presque "tameni" du coup :hap:, je suis assez fier :hap:

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
09 décembre 2015 à 20:09:28

Le 09 décembre 2015 à 20:02:55 Dan57412 a écrit :
J'avais pensé à utilisé "tame", presque "tameni" du coup :hap:, je suis assez fier :hap:

Bah dans ta phrase tu ne parles pas de ta grand mère mais celle de ton interlocuteur. :noel:

Dan57412 Dan57412
MP
Niveau 10
09 décembre 2015 à 20:15:11

Ah ? Il me semblait que c'était plutôt pas trop défini dans ma phrase :hap:

Mais dans la tienne du coup, c'est à quel moment qu'on le sait ?

Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
09 décembre 2015 à 20:29:56

Je vais t'expliquer comment ça marche, mais avant tout c'est une question de respect et de contexte.

祖母 :d) s'utilise quand tu veux parler de ta grand mère à quelqu'un d'autre en dehors de ta famille.
おばあさん:d) s'utilise quand tu veux parler de la grand mère de ton interlocuteur ou celle d'un autre.

Cependant tu peux aussi l'utiliser quand tu t’adresse à ta grand mère mais dans ce cas là avec le お honorifique c'est vraiment pour montrer un respect de haut niveau ou alors de lui demander une faveur (de l'argent) Sinon ils peuvent également utiliser ばあさん qui est moins respectueux mais qui reste courant.

Message édité le 09 décembre 2015 à 20:32:09 par Messis-Summa
DébutPage précedente
«1  ... 1718192021222324252627  ... 46»
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Hoshikaze, Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment