Je me répète peut-être mais:
Premièrement, l´Academie française travaille beaucoup à trouver l´équivalent français des nouveaux mots anglais. Pour ce qui concerne les mots liés à l´informatique et à Internet, beaucoup de Quebecois les traduisent ( pourriels, souriards,...). Regarde la langue allemande, il y a beaucoup de mots anglais ( et ils les prononcent bien eux au moins) et pas de régulation comme l´Academie Française. Et est-ce que l´allemand est sur le point de disparaître???? NoN!!!!!!!!
De plus MdR et PtdR c´est pour les chiens???