Disco Elysium
Champion du monde de football, à l’origine du meilleur vin de l’histoire de l’humanité et surtout d’une modestie à faire pâlir ses voisins européens, le peuple français a tout de même quelques tares. Une légère tendance à la dégradation urbaine, un respect parfois vacillant, mais aussi et surtout un gros manque de confiance en soi à l’heure de s’exprimer dans la langue de Shakespeare. Un dernier point pas vraiment atténué par le regard de nos propres congénères, jamais avare de moqueries lorsque notre célèbre accent s’invite sur une scène de l’E3. Mais le plus embêtant, c’est peut-être le fait que ce souci linguistique nous empêche de profiter de certaines productions non traduites, en témoignent certains commentaires indignés face à l’absence de traduction sur Yakuza ou Persona. Disco Elysium est un cas encore à part, car s’il devrait bénéficier d’une traduction à terme, sa propension à utiliser des termes argotiques le rend difficile d’accès même pour un habitué de l’anglais. On vous conseille donc de garder un oeil sur Urban Dictionary pendant votre partie, dont le rythme assez lent vous offrira assez de temps pour passer d’un écran à l’autre. De quoi, au passage, rallonger la durée de vie : que demande le peuple ?
■ Notre test de Disco Elysium
Tout savoir du jeu en 3 minutes