Une anomalie particulièrement choquante a été remarquée récemment sur le site Internet de Nintendo Suède. Un lien pointant vers un titre ludo-éducatif consacré à l'apprentissage de l'allemand comportait en effet les mots "Arbeit macht Frei" à la place du nom original du soft (Learning German : Year 2). Or, il se trouve que cette expression signifiant "le travail rend libre" figurait régulièrement sur le portail de certains camps de concentration tels qu'Auschwitz. Nintendo a immédiatement présenté ses excuses aux utilisateurs du site en précisant que la personne chargée de créer le lien incriminé avait été victime d'une erreur de traduction. Le moins que l'on puisse dire, c'est que l'explication a du mal à convaincre. Sachant que Nintendo a fait l'objet de multiples tentatives de piratage ces derniers temps, il ne serait pas impossible par exemple que cette "blague" soit plutôt l'oeuvre d'un hacker imbécile.