La France et le Japon, c'est plusieurs décennies d'échanges culturels, faisant par exemple de notre pays le second consommateur de mangas au monde. Du côté des jeux vidéo, si de nombreux titres arrivent désormais chez nous, l'absence régulière de localisation freine les ventes. Un problème que semble vouloir régler Daisuke Sato.
Interrogé par IGDB à propos de Judgment, le producteur de la série Yakuza a pu s'exprimer sur le choix d'intégrer un doublage anglais au titre. L'occasion pour lui d'indiquer une volonté de localiser plus largement ses productions :
C'est ce sur quoi nous continuons de travailler concernant la licence Yakuza. Nous désirons bien sûr que davantage des joueurs occidentaux jouent à Yakuza. Mais pour que cela se réalise, nous devons évidemment localiser l'histoire, non seulement en anglais mais aussi en français, italien, allemand et espagnol. Cela concerne également les voix. Se contenter de proposer les jeux avec les voix japonais et le texte traduit n'est pas suffisant. Nous aurions donc besoin de réaliser les doublages dans différentes langues afin qu'ils atteignent plus de joueurs.
Pour autant, il ne s'agit que de l'opinion du producteur de Yakuza, également directeur sur studio Ryu Ga Gotku. Ainsi, rien n'indique pour le moment que ce soit émis soit également celui du décideur, à savoir Sega. De son côté, Judgment sortira chez nous dans le courant de l'été avec du japonais et de l'anglais.