Le 22 juillet 2018 à 13:20:36 Baka_Neko_Baka a écrit :
Sauf que l'anglais n'est pas une science et que manque de chance en phylogénie / cladistique un "grand singe / ape" est aussi un 'singe / monkey" ; il est exact de dire que l'Homme est un singe ... tout comme il est exact de dire que l'Homme est un "grand singe".
Enfin, la comparaison araignée & insecte est maladroite puisqu'en effet les arachnides et les insectes sont deux groupes distinct alors que "singe" et "grand singe" sont deux groupes emboités : pas la même chose.
Oui, ce n'est effectivement pas une distinction scientifique, c'est un simple fait d'usage du vocabulaire. Ça peut dépendre des langues, des époques, des individus, de façon totalement arbitraire. Certaines personnes utilisent le mot singe en excluant les grands singes, auquel cas l'homme n'en est pas un.
Tout comme quand on dit "reptile" on n'inclut traditionnellement pas les oiseaux. Ou comme le mot "animal" qui suivant le contexte peut inclure l'homme ou au contraire servir à distinguer homme/animal. D'ailleurs on pourrait même considérer que le sens le plus courant du mot "singe" exclut en général l'homme, quand on dit "j'ai vu des singes au zoo" on sait bien qu'on parle de ceux qui sont dans la cages et pas de ceux qui vendent les tickets à l'entrée.
Pour Futurama par exemple, possible que la traduction anglais/français ait joué dans la tournure de la phrase. Même si en français non plus c'est pas aberrant de séparer l'homme à part dans la phrase, pour insister dessus.