CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Mise au point VF/VO gentille et objective

DébutPage précedente
123456
Page suivanteFin
Pseudo supprimé
Niveau 8
03 mars 2015 à 00:29:38

Je voulais adresser un petit message à ce forum sur cette guerre VO/VF :

Evidemment, la VO est meilleure , vraies voix qui font partie entière de l'acteur il suffit de voir des acteurs comme Joe Pesci , De Niro ( je prends les plus connus ) qui perdent un charisme dingue. Les V(traduite) , peu importe la langue, sont des voix de studios , elles sont dans le même ton , la même intensité tout le long. Une voix de plateau est bien meilleure :oui:

MAIS :d) IL faut respecter les pro VF, la VF est plus accessible , contrairement à la VOST par exemple.

La VO est de meilleur qualité mais moins accessible. Il faut pas être idiot , la VO garde l'intensité et l’authenticité d'une scène.

Je suis un pro VO(ST) car je ne parle que ma langue , mais je respecte tous les avis.

PS :d) Insultez moi de pro-cinéma-hongrois trop SWAG , je m'en fiche, j'aime ce genre de cinéma mais je sais être objectif.

Pseudo supprimé
Niveau 10
03 mars 2015 à 00:31:23

Tout ce que tu as dis est vraie je vois pas pourquoi on serait contre ?

Pseudo supprimé
Niveau 8
03 mars 2015 à 00:31:30

Là n'est pas le sujet Dumble Onche

D-Rocksum D-Rocksum
MP
Niveau 30
03 mars 2015 à 00:31:46

Cassé mauvais
Jean Neige
Appelons donc Saul
Maison de cartes

Pseudo supprimé
Niveau 8
03 mars 2015 à 00:31:48

Votirono :d) Merci

ps3trobien20 ps3trobien20
MP
Niveau 26
03 mars 2015 à 00:32:46

Voici une mise au point objective :

:d) Les voix des doubleurs VF sont plus charismatique, et un Français ressent mieux la série ou le film dans sa langue maternelle

:d) La VO permet d'avoir le jeu d'acteur au complet, mais avec des sous titres Français c'est clairement de la merde

ColossalGiant ColossalGiant
MP
Niveau 26
03 mars 2015 à 00:33:50

Voici une mise au point objective :

:d) Les voix des doubleurs VF sont plus charismatique, et un Français ressent mieux la série ou le film dans sa langue maternelle

:d) La VO permet d'avoir le jeu d'acteur au complet, mais avec des sous titres Français c'est clairement de la merde

This

Pseudo supprimé
Niveau 8
03 mars 2015 à 00:34:15

ps3tropbien :d) ," et un Français ressent mieux la série ou le film dans sa langue maternelle " : C'est illogique vraiment :hap:

+ les voix VF ne sont pas plus charismatique, j'ai été PRO vf étant petit/jeune ado et je vois de la vo , il n'y a pas photo :hap:

[Lenine] [Lenine]
MP
Niveau 10
03 mars 2015 à 00:34:58

Bah surtout, je trouve que changer la version originale, ça fait perdre l'authenticité d'une scene. Autant les acteurs principaux ca passe pas trop mal, meme en doublage vf (tout est relatif) mais tout ce qu'il y a autours, les bruitages, les voix de second plan, c'est très souvent mal fait et bâclé, et ça tue tout. :(

C12-H22-O11 C12-H22-O11
MP
Niveau 31
03 mars 2015 à 00:35:53

Pour les films et séries (avec de vrais acteurs), je suis d'accord.

Pour ce qui est animation, jeux-vidéos etc... pas forcément.

ps3trobien20 ps3trobien20
MP
Niveau 26
03 mars 2015 à 00:36:37

+ les voix VF ne sont pas plus charismatique, j'ai été PRO vf étant petit/jeune ado et je vois de la vo , il n'y a pas photo :hap:

Les voix des doubleurs sont largement plus notable et charismatique que les voix américaines qui se ressemblent toute, objectivement aucun acteur américain n'a ce genre de voix : https://www.youtube.com/watch?v=NQYihSKEPKU

ps3tropbien :d) ," et un Français ressent mieux la série ou le film dans sa langue maternelle " : C'est illogique vraiment :hap:

Biensur que si. Imaginons que tu regarde un film en japonais par exemple, tu entends les sonorités de la langue, mais la différence notable tu ne perçois pas :
Les syllabes que tu entend n'ont aucun impact, n'ont aucune résonance psychologique sur ton esprit. Tu n'as pas l'impression qu'ils te concernent puisque ce language t'es complétement inconnu. Alors oui, peut être que tu garde l'authenticité du jeu d'acteur puisque la voix (Et le texte aussi) c'est 50% du son que tu entend, mais en contrepartie, tu perd tout l'impact psychologique que les scénariste/metteur en scène ont tenté de provoquer chez le spectateur.

Alors stop de faire le mec qui veut réconcilier les autres en feintant celui qui est impartial parce qu'au final tu dis clairement de la merde.

GeekAndOtaku GeekAndOtaku
MP
Niveau 10
03 mars 2015 à 00:36:57

J'ai fait du théâtre étant jeune, 5 ans de théâtre, et honnêtement, les VF sont très bonnes, de plus, reconnaitre le jeu d'un acteur juste à la voix, c'est assez dur, les pro-VO font style, mais en vrai c'est juste qu'ils ne sont pas née avec l'anglais comme langue maternelle, je parle (pas très bien certe) anglais et je comprend souvent les séries, mais comme j'ai dit, reconnaitre un jeu d'acteur par la voix, déjà c'est pas facile à moins que ça sois fait avec de la mauvaise foi, mais ensuite, reconnaitre le jeu d'acteur dans une voix qui n'est pas sa langue natale, encore plus compliqué, les jean-vo n'ont pas encore compris que si ils trouvent certains acteurs anglais bon c'est que l'anglais n'est pas leurs langue natale, mais ça, c'est plus dur à comprendre.

C'est comme moi, si je regarde un animé je trouverai la voix bien meilleur alors qu'en fait souvent même au japon les doubleurs se font bâcher pour leurs incompétences, après, c'est sûr que regarde une série en VO est mieux, mais ceux qui regardent en VOSTFR me font légèrement rire, après, la VF de la plupart des séries sont très bonnes.

Et pour clôturer la fin : Ceux qui disent que le jeu d'acteur passe avant tout dans la voix, n'y connaissent rien, c'est un tout, la posture et les gestes sont plus important que la voix, croyez moi.

Message édité le 03 mars 2015 à 00:38:09 par GeekAndOtaku
Bigtauro Bigtauro
MP
Niveau 9
03 mars 2015 à 00:37:12

Je trouve que pour les séries humoristiques tu perd tout l'humour quand tu lis les sous titres ton cerveaux n'arrive a faire le lien

Pseudo supprimé
Niveau 8
03 mars 2015 à 00:37:35

Je prends un film célèbre que tout le monde a vu :

VF : https://www.youtube.com/watch?v=8_5BwcR6TTY

VO : https://www.youtube.com/watch?v=advkTOpmMfU

Si vous voyez pas de différence c'est dingue :hap:

N0lifette N0lifette
MP
Niveau 10
03 mars 2015 à 00:37:55

+1000 l'auteur

Je pense aussi qu'une scène originale est plus agréable à regarder, mais chacun son avis :oui:

Pseudo supprimé
Niveau 10
03 mars 2015 à 00:39:24

Le 03 mars 2015 à 00:32:46 ps3trobien20 a écrit :
Voici une mise au point objective :

:d) Les voix des doubleurs VF sont plus charismatique, et un Français ressent mieux la série ou le film dans sa langue maternelle

:d) La VO permet d'avoir le jeu d'acteur au complet, mais avec des sous titres Français c'est clairement de la merde

+1000000000000000000

ps3trobien20 ps3trobien20
MP
Niveau 26
03 mars 2015 à 00:39:38

Si vous voyez pas de différence c'est dingue :hap:

Et comment que je la vois la différence entre un truc noyé dans un accent us pas possible et une voix reconnaissable en 0.001 milli secondes.

Pseudo supprimé
Niveau 8
03 mars 2015 à 00:39:41

ps3trobien20 :d)

NOUS parlons de VOSTFR déjà !
Et tu es insultant. Tes arguments ne tiennent pas debout, après je parle de film que je regarde , et je regarde pas du cinema pop-corn ( ce n'est pas méchant ) . Peut-être que pour un divertissement , la VF est égale. Mais surement pas pour de vrais films :oui:

zef22 zef22
MP
Niveau 10
03 mars 2015 à 00:40:10

au final, tout le monde voit strictement la même chose, et comprend la même histoire

donc vos gueguerres de langues .........

GeekAndOtaku GeekAndOtaku
MP
Niveau 10
03 mars 2015 à 00:40:27

Le 03 mars 2015 à 00:37:35 Navire-postal a écrit :
Je prends un film célèbre que tout le monde a vu :

VF : https://www.youtube.com/watch?v=8_5BwcR6TTY

VO : https://www.youtube.com/watch?v=advkTOpmMfU

Si vous voyez pas de différence c'est dingue :hap:

Ce film était sorti en 95, depuis les doubleurs ont largement évolués, leurs méthodes et leurs matos.

Prend un film (Connu) plus récent.

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Sous-forums
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Suumas, odoki, LikeGod, [FIREWORK]
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment