J'aurais besoin d'un petit coup de main pour la traduction en anglais de ces phrases et je galère, je suis une quiche en anglais
Un coup de main de la part d'une bonne âme ?
1) "Stephen va tous les jours à la bibliothèque du quartier pour lire les journeaux. Il n'emprunte jamais de livres."
2) "Maintenant elle cherche un distributeur de billets parce qu'elle a besoin d'argent. Pourquoi a-t-elle besoin de monnaie ?
3) "- Parce qu'elle veut acheter des magazines et des journeaux anglais et le vendeur n'accepte pas sa carte bancaire ; il veut du liquide.
4) "Il faut toujours qu'il se plaigne de la nourriture quand il va en Angleterre. Pourquoi ne reste-t-il pas chez lui ?
5) "Notre fils fait une année de césure. Il va en Argentine pour six mois. Il part mardi prochain"
6 ) Nous vendrons notre maison quand nous prendrons notre retraite, et nous essaierons de trouver un appartement convenable à Londres.
7) Les parkings sont très chers à Nantes. C'est la raison pour laquelle les transports en commun ont autant de succès.
Stephen goes to the neighborhoods library everyday to read the papers. He never borrows any books.
Now she's searching for an ATM because she needs money. Why does she need change ?
Because she wants to buy english journals and magazines and the salesman is not accepting her credit card; he wants cash.
He always has to complain about the food when he goes to England. Why doesn't he stay at home ?
Our son is having a gap year. He's going to England for 6 months. He's leaving next tuesday.
We'll sell our house when we retire, and we'll try to find a suitable appartment in London.
Parking spaces are very expensive in Nantes. It's the reason why public transport is so successful.
Not sure if it's all correct lad though.
newspapers* pas papers ni journals (dans le cas ou ce sont des journaux dans le sens information)
transportS*
all good, except these few mistakes
Le 06 décembre 2016 à 02:10:58 Toad a écrit :
newspapers* pas papers ni journals (dans le cas ou ce sont des journaux dans le sens information)
transportS*all good, except these few mistakes
You definitely can say "the papers" you're right about journals though.
(although look here : https://www.merriam-webster.com/dictionary/journal , "a daily newspaper". so not sure).
I've nerve really heard public transportS though look here too : http://www.wordreference.com/fren/transports%20en%20commun
Oh merci infiniment pour avoir donné de votre si génétiquement. Franchement merci beaucoup ça va bien m'aider
Le 06 décembre 2016 à 02:33:41 ThaBiggBoss a écrit :
Oh merci infiniment pour avoir donné de votre si génétiquement. Franchement merci beaucoup ça va bien m'aider
"génétiquement"
T'es sur qu'on met "the" devant papers
Les génies de l'anglais, vous ne pouvez pas m'aider pour ma phrase svp?
https://www.jeuxvideo.com/forums/42-35-49187960-1-0-1-0-traduction-d-une-phrase-en-anglais-svp.htm
Beau boulot sokse mais tu as mis England au lieu de Argentina en phrase 5.