Ci-dessous, un paragraphe extrait du roman que je suis en train d'écrire. Il contient des phrases assez longues, et donc j'ai commencé à avoir des doutes niveau ponctuation et formulation des phrases. Est-ce correct et compréhensible ?
d'avance.
Kaeso était un homme inspirant sagesse, confiance et humilité. Il portait un manteau qui avait une manche plus longue que l’autre, laissant apparaitre juste la main droite. Il avait les cheveux rasés sur les côtés et une barbe fournie bien entretenue. Cela lui donnait un air jeune malgré qu’il avait la quarantaine. Son corps couvert de cicatrices attestait du nombre de combats qu’il avait dû endurer pour rallier autant de révoltés à sa cause. Mais, sûrement, sa plus mauvaise expérience fut la perte de sa main gauche, dans un duel mortel face à Brand, un Magus de niveau huit. Une blessure qui en valait totalement la peine, puisqu’en vainquant Brand ; Kaeso, le Magus au niveau six, avait réussi un exploit divin qui lui valut le respect de ses alliés. Selon les dires de ces derniers, il aurait dû y avoir une erreur dans la méthode du labyrinthe, qui fit que leur commandant eut un niveau inférieur à ses vraies capacités ; celles-ci, combinées avec son sens inné de la direction, firent de lui un excellent leader.
" Il portait un manteau qui avait une manche plus longue que l’autre"
Dont l'une des manches étaient plus longues que l'autre >> moins lourd à dire
Cela lui donnait un air jeune malgré qu’il avait la quarantaine >> "qu'il approchait la quarantaine" me semble plus facile à dire pour cette phrase
attestait attestaient>>
celles-ci, combinées avec son sens inné de la direction, firent de lui un excellent leader.>> faisaient de lui un excellent leader
"firent" me semble incohérent car le passage est au passé, la remplacer par "auraient fait" est incohérent car on aurait supposé qu'il aurait pu être un excellent leader mais qu'il ne l'a pas été (sauf si on dit "auraient fait de lui un excellent leader pour cette expédition"
Faisaient de lui donne une vérité que l'on compare implicitement à son manque du à l'erreur du labyrinthe= donc il était un excellent leader en général quand ses capacités et ses sens sont unis,mais dans cette expédition il ne l'a pas été du à l'erreur du labyrinthe qui lui a donné des capacités inférieures)
De plus, il y a une ambiguité dans le "celles-ci" est ce que ce sont ses vraies capacités et son sens inné qui font de lui un excellent leader, ou bien ses capacités inférieurs combinés à son sens inné?
Par conséquent, je te conseille de rajouter une phrase qui clarifie, comme " car en temps normal. celle-ci" "car habituellement, celles-ci"
Ton texte est globalement bon et cohérent, mais évite les phrases longues qui amènent confusions et sous-entendus où même les français se perdent ! Il vaut mieux donner un raisonnement par suite de petites phrases, afin que de plusieurs pas, on trace un chemin.
Merci beaucoup pour les explications et les conseils
*
Son corps couvert de cicatrices attestait du nombre de combats..
Normalement le sujet du verbe attester est "Son corps" et non les cicatrices. Si j'avais ajouté un qui, cela deviendrait alors :
Son corps couvert de cicatrices qui attestaient du nombre de combats.
Du coup, je crois que ma phrase dans le paragraphe est correcte.
*
Pour celles-ci, elle réfère aux vraies capacités. Donc je suis ton conseil, cela devient :
... qui fit que leur commandant eut un niveau inférieur à ses vraies capacités ; habituellement, celles-ci, combinées avec son sens inné de la direction, faisaient de lui un excellent leader.
*
Pour le verbe faire, je voulais sûrement écrire faisaient. La fatigue a du me jouer des tours. Je me sens déjà épuisé, je verrai ta réponse demain.
Je reste un peu sceptique pour l’ambiguïté que tu as remarqué au niveau ce celles-ci, parce que normalement le pronom démonstratif s'accorde en genre et en nombre, du coup la seule possibilité est que celles-ci réfère aux vraies capacités et pas au niveau inférieur .. à vérifier.
https://www.jeuxvideo.com/forums/42-58-40394119-1-0-1-0-roman-le-labyrinthe-des-magus.htm
Lis-le, et reviens après me juger
putain tu te prends pour Stephan King ou quoi faut que tu te calmes toi
tu vas pas percer si tu t'excites comme une pucelle à la premiere remarque
Oui je m'enflamme en voyant ce type de remarque, ce n'est pas la première fois, je me suis juste défendu !
On voit clairement qu'il m'attaque avec son commentaire, il veut se faire passer pour le mec sarcastique cool, je l'ai remis à sa place ^^
"Malgré qu'il avait la quarantaine"
"Malgré le fait qu'il avait la quarantaine", "Bien qu'il avait la quarantaine" ou "Malgré ses quarante ans"
Kaliteprix, c'est beaucoup mieux niveau critique
Pour info, je ne suis pas français mais francophone, je fais de mon mieux mais je stagne niveau style ... je suis conscient que je n'atteindrai pas le niveau des grands écrivains français.
J'espère que mes livres seront lus et que je pourrais un jour avoir les moyens pour adapter l'un d'eux au cinéma.
Aaah tout s'explique, tu es francophone ! Je te conseille de lire des bouquins. C'est en lisant français que tu amélioreras ton style. Parce que c'est vrai que pour le moment ta plume n'est pas fantastique.
Vous pensez que j'ai de la chance d'être lu ? ou devrais-je arrêter ?
Soyez objectifs
Ah cest vrai que tu as raison pour le "celles-ci" je n'avais pas remarqué , pour le style il faut lire des livres pas trop vieux non plus, pour adopter la manière de parler français qui est basé sur beaucoup de métaphores et les images pour décrire, alors que dans une autre langue on pourrait décrire l'action tout simplement en disant ce qu'elle est et puis cest tout lol
Ouai en fait JVC c'est pas le bon site pour recevoir des avis constructifs et correctement développés.
Le 31 juillet 2015 à 17:14:00 SaIeRacl a écrit :
"Malgré qu'il avait la quarantaine"
"Malgré le fait qu'il avait la quarantaine", "Bien qu'il avait la quarantaine" ou "Malgré ses quarante ans"
On pourrait aussi dire " Malgré sa quarantaine " non ?
Parce que bon " Malgré le fait qu'il avait la quarantaine " ça me parait vachement lourd, voir même " maladroit ".
Et " Bien qu'il avait la quarantaine " ça me semble " maladroit " aussi... Pas beau à entendre en tout cas.
Donc perso je pencherais pour " Malgré ses quarante ans " ou " Malgré sa quarantaine ".
sinon le rap c'est bien aussi non ?
merci pour vos conseils, et pour les avis moqueurs merci aussi, vous m'avez fait marrer