Salut tout le monde . Je suis fan de la série Game of throne et j’aimerais en apprendre plus sur cet univers mais je suis en train de regarder sur internet pour acheter les livres et je ne sais pas par où commencer. Est ce que vous pourriez me dire par quoi commencer ? Je ne m’y retrouve pas.
Merci de votre aide .
PEACE
Par l'intégrale 1, par où tu veux commencer. Les histoires sur le chevalier errant et Aegon n'apporte rien.
Il faut prendre seulement les intégrales ?
Déjà les intégrales. Si tu veux lire le reste tu peux, mais c'est pas fondamentales.
Ok merci beaucoup
Commence par lire la saga Le Trône de fer (a song of ice and fire en vo).
Après si tu deviens vraiment fan je te recommande l'encyclopédie A World of Ice and Fire, mais bon il faut d'abord lire la saga jusqu'à l'intégrale 5.
Merci
Ah oui et pris avec nous pour que l'on ait un jour la suite de l'intégrale 5.
Le 12 janvier 2018 à 22:57:03 arkan1986 a écrit :
Ah oui et pris avec nous pour que l'on ait un jour la suite de l'intégrale 5.
quel sale traitre l'auteur
N'oublie pas après avoir lu la série du TdF de lire les Chroniques du chevalier errant, 3 nouvelles très intéressantes.
Essaye de commencer par nulle part, c'est nul à chier
C'est bien traduit mais à partir de l'intégrale 3 Martin a plus bossé sur la série.
Mais c'est fun à lire, ça commence par les 4 louveteaux 🐺 royaux donnés à Kinglandis par feu Robert Barateon 👑
Le 15 janvier 2018 à 19:14:55 Nadalien a écrit :
C'est bien traduit mais à partir de l'intégrale 3 Martin a plus bossé sur la série.Mais c'est fun à lire, ça commence par les 4 louveteaux 🐺 royaux donnés à Kinglandis par feu Robert Barateon 👑
Tu racontes absolument n'importe quoi. Le livre 5 A Feast for Crows, qui correspond à l'intégrale 5, a été publié en 2011. Toi tu prétend que Martins aurait plus bossé sur la série après la publication de l'intégrale 3 A Storm of Swords en 2000, soit 7 ans avant que HBO n'achète les droits et 10 ans avant le début du tournage de la saison 1.
C'est comme tes romans pour petites filles qui ont inspiré Le seigneur des anneaux et qui sont parus 30 après que Tolkien ne commence la rédaction de son univers. Arrête de dire n'importe quoi.
Le 15 janvier 2018 à 20:04:40 arkan1986 a écrit :
Le 15 janvier 2018 à 19:14:55 Nadalien a écrit :
C'est bien traduit mais à partir de l'intégrale 3 Martin a plus bossé sur la série.Mais c'est fun à lire, ça commence par les 4 louveteaux 🐺 royaux donnés à Kinglandis par feu Robert Barateon 👑
Tu racontes absolument n'importe quoi. Le livre 5 A Feast for Crows, qui correspond à l'intégrale 5, a été publié en 2011. Toi tu prétend que Martins aurait plus bossé sur la série après la publication de l'intégrale 3 A Storm of Swords en 2000, soit 7 ans avant que HBO n'achète les droits et 10 ans avant le début du tournage de la saison 1.
C'est comme tes romans pour petites filles qui ont inspiré Le seigneur des anneaux et qui sont parus 30 après que Tolkien ne commence la rédaction de son univers. Arrête de dire n'importe quoi.
+1000
Par contre A Feast for Crows c'est le tome 4. Le tome 5 c'est A Dance with Dragons
A oui en effet j'ai fais une boulette.
Bien traduit !!??!!
C'est une horreur, oui !
Le style lourdingue, moyen-âgeux, avec ses tournures à s'en décrocher la mâchoire de bâillements tandis que le traducteur se prend pour un Chrétien de Troyes sauce Tolkien, merci bien.
Martin n'a rien d'un grand lettré, il va droit à l'essentiel, et il ne fait pas dans le verbeux à rallonge. C'est rythmé, dynamique, sans prise de tête, du roman d'aventure.
En aucun cas ce que le traducteur Fr prétend en faire...
Le 16 janvier 2018 à 01:01:27 Zegatt a écrit :
Bien traduit !!??!!C'est une horreur, oui !
Le style lourdingue, moyen-âgeux, avec ses tournures à s'en décrocher la mâchoire de bâillements tandis que le traducteur se prend pour un Chrétien de Troyes sauce Tolkien, merci bien.
Martin n'a rien d'un grand lettré, il va droit à l'essentiel, et il ne fait pas dans le verbeux à rallonge. C'est rythmé, dynamique, sans prise de tête, du roman d'aventure.
En aucun cas ce que le traducteur Fr prétend en faire...
Le traducteur Fr change à partir de ADWD, que j'ai trouvé moins lourd à lire.
Si vous vous débrouillez un peu en anglais, tentez la VO, ça vaut vraiment le coup et c'est pas dur à aborder du tout
Le 15 janvier 2018 à 20:04:40 arkan1986 a écrit :
Le 15 janvier 2018 à 19:14:55 Nadalien a écrit :
C'est bien traduit mais à partir de l'intégrale 3 Martin a plus bossé sur la série.Mais c'est fun à lire, ça commence par les 4 louveteaux 🐺 royaux donnés à Kinglandis par feu Robert Barateon 👑
Tu racontes absolument n'importe quoi. Le livre 5 A Feast for Crows, qui correspond à l'intégrale 5, a été publié en 2011. Toi tu prétend que Martins aurait plus bossé sur la série après la publication de l'intégrale 3 A Storm of Swords en 2000, soit 7 ans avant que HBO n'achète les droits et 10 ans avant le début du tournage de la saison 1.
C'est comme tes romans pour petites filles qui ont inspiré Le Seigneur des anneaux et qui sont parus 30 après que Tolkien ne commence la rédaction de son univers. Arrête de dire n'importe quoi.
Pas mes romans, mais un grand classique suédois, comme Le Merveilleux voyage de Nils Holgersson à travers la Suède, de Selma Lagerloff, Nobel de littérature.
Qui décrit un troll figé en pierre par le soleil, comme tout le monde le sait.
Soit Bilbo a inspiré ça, soit Tolkien a repris -il l'a revendiqué- les sagas scandinaves.
--
Pour Martin, n'ayant pas lu plus loin que la saison 1 et son style développé, je n'ai fait que reprendre les critiques qui reprochent à l'auteur d'avoir privilégié la série aux romans à partir de la saison 3.
Merci pour la correspondance avec l'écrit.