Tout le monde n'a pas les capacités intellectuelles/mémorielles ou bien juste le temps pour apprendre une autre langue et par conséquent il est toujours agréable d'avoir une vf.
A une époque l'anglais me mettait en PLS, je ne connaissais que quelques mots (et impossible pour moi de faire des phrases), il m'arrivait de jouer à des jeux en anglais, mais je ne pigé rien de A à Z, ce qui nuit évidemment à la compréhension de ce qu'il se passe à l'écran ainsi qu'au plaisir.
Il y a peu, j'ai décidé de prendre le taureau par les cornes en me lançant dans Persona 5 armé de : mon gros dico Anglais-Français + Google Trad + recherche annexe, sans oublier un carnet pour prendre des notes. Mon dieu, petite nature que je suis, j'en ai bavé.
Des textes à n'en plus finir, des expressions farfelues tout droit sorties de l'espace et j'en passe, heureusement que les cinématiques peuvent être mises en pause et que pour poursuivre les dialogues de bases il faut appuyer sur X, c'est un gros plus lorsqu'on se lance dans un tel projet.
Bref, j'ai terminé Persona 5 et ça m'a été plutôt bénéfique en fin de compte. (bien que j'ai eu cette impression de m'auto-flageller en permanence)
J'ai appris les bases + quelques autres terme avancées. Je ne sais pas si ma petite cervelle retiendra toute ces connaissances bien longtemps, mais depuis, il m'arrive de jouer à des jeux en anglais, non pas spécialement pour le gameplay, seulement pour enrichir un peu plus mon vocabulaire et comprendre la structure des phrases. Pour moi c'est presque devenu un jeu à part entière de traduire un jeu. ( Seulement je ne joue qu'à des jeux obligeant de jouer en Anglais, sinon la tentation de passer en français est trop grande )
Finalement, là où je veux en venir, je ne pense pas qu'il faille blâmer les gens pour leurs non-connaissance ou bien le peu de temps qu'il puisse consacrer à l'apprentissage d'une langue, nous ne sommes pas tous égaux.
C'est toujours frustrant de ne pas comprendre et de passer à côté de quelque chose.
Il y a aussi le cas des personnes comprenant très bien l'anglais, mais préférant jouer dans leurs langue maternelle et c'est tout à fait compréhensible surtout après une dur journée de labeur.
Cependant dire :
Ce n'est tout de même pas possible de proposer un JRPG non localisé...
Quand est-ce qu'ils vont se bouger pour nous respecter un peu et nous vendre un jeu dans notre langue ?
Ce n'est pas juste. Comme il a été dit plus haut,
Nous ne sommes pas le nombril du monde, ça demande beaucoup de travail pour avoir une traduction respectable, les traducteurs ayants en général un planning très très serré.
Ça demande un certain investissement de la part de l'éditeur qui ne sera pas sur que le jeu marche bien dans le pays en question, donc d'êtres rentable, leurs but étant de gagner de l'argent et non d'en perdre, je ne vous apprends rien.
Dans certain cas, effectivement, les choix d'un éditeur en terme de traduction reste mystérieux, mais dans le cas présent, Romancing Saga 2 reste un gros jeux de niche, il suffit de regarder l'état de ce forum, pas sûr que Square-Enix y gagne beaucoup plus en nous faisant plaisir.