CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Patch FR prévue pour le 22 août !

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
lagaf lagaf
MP
Niveau 11
15 août 2019 à 11:14:53

Officiel
https://www.capcomfrance.fr/blog/aatfr/ :bave:

vanishaction vanishaction
MP
Niveau 10
15 août 2019 à 12:19:47

Oui c'est officiel. :)

Mario-Drake Mario-Drake
MP
Niveau 10
15 août 2019 à 12:28:42

Autant d'attente pour l'avoir au moment où je ne pourrais pas y jouer :snif: tant pis ça sera un autre jeu, dommage

InFrictions InFrictions
MP
Niveau 10
15 août 2019 à 12:38:08

Merci Capcom pour ces infos :coeur: https://www.noelshack.com/2019-33-4-1565865485-peluche1.jpg

zotero zotero
MP
Niveau 8
15 août 2019 à 12:39:07

Enfin !

Mais ils auront vraiment modifié l’ancienne adaptation ou juste fait une correction orthographique et adapté au support HD

Surtout le 2 qui était le moins bien localisé

Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 38
15 août 2019 à 12:44:13

J'ai une question sur les voix du jeu : ce sont les voix anglaises ou le patch apportera les voix françaises ?

Mondial Mondial
MP
Niveau 24
15 août 2019 à 12:46:05

Il y aura les voix françaises.

tommy1981 tommy1981
MP
Niveau 8
15 août 2019 à 16:01:51

En tout cas malgré que l'histoire se passe à Paris, les traducteurs Français ont l'air beaucoup plus créatif que les allemands qui ont gardé les nom US :-)))

Acidburns Acidburns
MP
Niveau 22
19 août 2019 à 23:46:51

Le 15 août 2019 à 12:39:07 zotero a écrit :
Enfin !

Mais ils auront vraiment modifié l’ancienne adaptation ou juste fait une correction orthographique et adapté au support HD

Surtout le 2 qui était le moins bien localisé

Ils ont forcément modifié l'ancienne adaptation vu que la traduction de AA1 ne leur appartient pas, à l'époque c'est Big N qui s'est occupé de localiser le jeu en Europe et de prendre le risque de le sortir du Japon.
Et comme AA1 a eu un certain succès, Capcom s'est vite empressé de récupérer ses billes et de sortir à la va-vite la localisation de AA2, avec la "qualité" que l'on connait...
Donc, pour des questions de droits, ils ont au minimum refait la localisation de AA1.

Acidburns Acidburns
MP
Niveau 22
19 août 2019 à 23:49:53

Le 15 août 2019 à 16:01:51 tommy1981 a écrit :
En tout cas malgré que l'histoire se passe à Paris, les traducteurs Français ont l'air beaucoup plus créatif que les allemands qui ont gardé les nom US :-)))

Question de point de vu.

Car Miles Edgeworth ça a beaucoup plus de sens que Benjamin Hunter, ne soyons pas trop chauvin.
Idem pour Luke Atmey ou Larry Buttz, c'est quand même plus classe que Matt Moissat et Paul Defes.

tommy1981 tommy1981
MP
Niveau 8
20 août 2019 à 04:51:06

Et pourtant, pour pour Matt Moissat son nom anglais viens du jeu de mot Look at me, honnêtement pas de soucis, pour Larry Butz je comprends pas le jeu de mot mais au moins Paul Defès à le mérite de proposer un bon jeu de mot et même si il s’éloigne du nom Japonais il n'en demeure pas moins excellent et je pense qu'il a été choisi en fonction de la devise Japonaise que je vais vous expliquer "Yahari" , son nom de famille japonais, se traduit par "je le sais" ou "bien sûr" et "Masashi", son prénom, vient de "Masashiku" soit "avec certitude".dans la version japonaise la devise se traduit par "quand quelque chose arrive, c'est avec certitude la faute à Yahari (Je le sais). En Français c'est Quand Paul Defès arrive tout part à la dérive

Par contre un exemple flagrant est par exemple celui de Flavie Eïchouette qui en Japonais est Kaoru Ooba "Ooba" peut venir de "obaa-san" que tu peux traduire par "grand-mère", ou "oba-san" qui signifie "vieille dame" ou "tante" en japonais. ou encore, il peut venir de "oobaka", traduisible par "parfait idiot" et "Kaoru" signifie "Odeur" Donc tu peux le traduire de manière péjoratif par "Odeur de vieille", ou encore "parfum de con" C'est plus classe que Wendy Oldbag qui est un jeu de mot avec Wind et oldbag pour signifier une sénilité du faite qu'elle parle de sa jeunesse ( Si j'avais eu à le traduire en Anglais j'aurai mis "OldLace" (Vielle dentelle) pour le côté plus sournois mais attachant du personnage (En référence au film "Arsenic et veille dentelles".) Et en prénom Marha ou Adèle qui sont les deux vieilles tantes meurtrières du film^^ (Mais tellement drôle^^)

Pareil pour Masha Vril son nom Japonais est Umeyo Shouchiku ou l'on a une compression des mots "pin" "bambou" et "fleur de prunier"pousse chronologiquement entre la fin de l'hiver et le début du printemps ( Soit entre fin mars et début avril, le jeu de mot Français est donc plus recherché que l'anglais April May...

Donc non, les traducteurs Français ont vraiment fait un travail titanesque de réflexion^^

Message édité le 20 août 2019 à 04:52:42 par tommy1981
Acidburns Acidburns
MP
Niveau 22
20 août 2019 à 11:03:54

Je suis d'accord avec toi pour dire que les traducteurs français de AA1 à l'époque de la DS ont fait preuve de beaucoup d'imagination qui fait souvent mouche. Ce que je disais, c'est que ce n'est pas forcément une hérésie de conserver les noms anglais. Pour Matt Moissat, vu que c'est du langage familier, on perd le côté classe et précieux du personnage, Luke Atmey sonne mieux.
Pour Larry Buttz, ça vient évidemment du mot Butt, sauf que ce qui est suggéré en anglais devient carrément explicite en français, Poil des fesses. Là aussi c'est moins classe.
Enfin, last but not the least, reste le cas de la localisation la plus foirée : Benjamin Hunter. Déjà, Hunter ça ne veut strictement rien dire dans la langue de Molière. Et en français, Benjamin Chasseur, ça ne rend pas justice au personnage, l'idée de lame affûtée tranchante, qu'on retrouve dans Miles Edgeworth.

Puceaumpuissant Puceaumpuissant
MP
Niveau 9
22 août 2019 à 00:41:19

Ohlala les gars... Larry Butz c'est pour hairy butts, fesses poilues

(En anglais faut pas lire [Larrie] faut lire [Lèrwie]

Message édité le 22 août 2019 à 00:42:43 par Puceaumpuissant
JeunomeDeterII JeunomeDeterII
MP
Niveau 9
22 août 2019 à 09:21:14

Bon bah j'espère que ce sera pas à 22h

Acidburns Acidburns
MP
Niveau 22
22 août 2019 à 15:04:02

Le 22 août 2019 à 00:41:19 Puceaumpuissant a écrit :
Ohlala les gars... Larry Butz c'est pour hairy butts, fesses poilues

(En anglais faut pas lire [Larrie] faut lire [Lèrwie]

Yep, c'est ce que je disais, Butz c'est pour le mot anglais Butt.

Thank you Captain Obvious ! 🤗

Puceaumpuissant Puceaumpuissant
MP
Niveau 9
24 août 2019 à 08:24:48

Le 22 août 2019 à 15:04:02 Acidburns a écrit :

Le 22 août 2019 à 00:41:19 Puceaumpuissant a écrit :
Ohlala les gars... Larry Butz c'est pour hairy butts, fesses poilues

(En anglais faut pas lire [Larrie] faut lire [Lèrwie]

Yep, c'est ce que je disais, Butz c'est pour le mot anglais Butt.

Thank you Captain Obvious ! 🤗

Ok mais est-ce que t'avais compris le jeu de mot Larry L'hairy ? Je crois pas non :non:

Acidburns Acidburns
MP
Niveau 22
24 août 2019 à 12:29:58

J'ai écumé les Ace Attorney en français et anglais au moins 4 fois. Faut pas penser à la place des autres 😉

Mais merci tout de même, Captain Obvious 🙃

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Achetez vos jeux au meilleur prix :
- Dispo sur PC - 7.75€
La vidéo du moment