Comme prévu, le jeu propose au joueur de créer son propre personnage] Certaines personnes ont d'ailleurs remarqué qu'une censure est appliquée sur le nom de ce dernier. En effet, plus de 495 mots sont bannis dans le jeu.
Il est donc impossible de nommer votre personnage "Muslim", "Transgender" ou encore "Gay"
http://www.gamekyo.com/group_article50878.html
Il est donc impossible de nommer votre personnage "Muslim", "Transgender" ou encore "Gay"
Le but c'est de donner un nom / prénom à son personnage en même temps
Que dire
News digne de BFM ou TF1.
Quelle tragédie.
Je vis essayer le mot commençant par un J pour mon second personnage tiens.
Y a rien de ouf en soit hein, c'est juste le fait de noter que les développeurs ont pris le temps de mettre un système de censure. Comme dit dans l'article, c'est une mesure déjà employée par d'autre
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.
Le 28 octobre 2019 à 02:14:32 BenNguyen a écrit :
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.
Parce-que ça n'aurait aucun sens en Vostfr
Le 28 octobre 2019 à 02:18:36 [Metro] a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:14:32 BenNguyen a écrit :
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.Parce-que ça n'aurait aucun sens en Vostfr
Nan mais on joue pas un francais les mecs sont pas tous francais dans le jeu, la tu entend "french" de la bouche du PNJ, et tu lis Polonais, ca pour le coup ca te sors vraiment de ton aventure pendant quelques minutes a te dire "mais pourquoi est ce qu'ils ont fait ca"
Le 28 octobre 2019 à 02:21:07 BenNguyen a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:18:36 [Metro] a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:14:32 BenNguyen a écrit :
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.Parce-que ça n'aurait aucun sens en Vostfr
Nan mais on joue pas un francais les mecs sont pas tous francais dans le jeu, la tu entend "french" de la bouche du PNJ, et tu lis Polonais, ca pour le coup ca te sors vraiment de ton aventure pendant quelques minutes a te dire "mais pourquoi est ce qu'ils ont fait ca"
Moi je me demande surtout pourquoi les mecs chargées de la trad se sont mis d'accord pour dire que le polonais c'était une langue de merde !
Le 28 octobre 2019 à 02:14:32 BenNguyen a écrit :
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.
Mais non, c'est juste que traduire un livre écrit en Français ça n'a pas de sens si tu joues en français justement. Alors ils ont mit "polonais".
Si le livre avait été en Espagnol il aurait mit Polonais et pas Espagnol dans le jeu en version espagnol.
Je sais pas si je suis très claire.
En gros c'est uniquement pour la version Française justement parce qu'elle est jouée par des français qui n'ont pas besoin de traduire du français en français.
Le 28 octobre 2019 à 02:30:37 -Texa- a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:14:32 BenNguyen a écrit :
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.Mais non, c'est juste que traduire un livre écrit en Français ça n'a pas de sens si tu joues en français justement. Alors ils ont mit "polonais".
Si le livre avait été en Espagnol il aurait mit Polonais et pas Espagnol dans le jeu en version espagnol.
Je sais pas si je suis très claire.
En gros c'est uniquement pour la version Française justement parce qu'elle est jouée par des français qui n'ont pas besoin de traduire du français en français.
Je coprends ton point de vue mais je trouve ca quand meme sacrement pété, apres je pardonne parce que je kiff completement ce jeu mais jetais sur le cul a ce moment la
Le 28 octobre 2019 à 03:33:17 BenNguyen a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:30:37 -Texa- a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:14:32 BenNguyen a écrit :
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.Mais non, c'est juste que traduire un livre écrit en Français ça n'a pas de sens si tu joues en français justement. Alors ils ont mit "polonais".
Si le livre avait été en Espagnol il aurait mit Polonais et pas Espagnol dans le jeu en version espagnol.
Je sais pas si je suis très claire.
En gros c'est uniquement pour la version Française justement parce qu'elle est jouée par des français qui n'ont pas besoin de traduire du français en français.Je coprends ton point de vue mais je trouve ca quand meme sacrement pété, apres je pardonne parce que je kiff completement ce jeu mais jetais sur le cul a ce moment la
Ça ferait moins tache si le jeu était doublé en français c'est clair.
Le 28 octobre 2019 à 03:33:17 BenNguyen a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:30:37 -Texa- a écrit :
Le 28 octobre 2019 à 02:14:32 BenNguyen a écrit :
La seule censure qu'i me gene enormement cest quand on parle a un PNJ qui nous dis que son livre est ecrit en francais et que cest une langue de merde , et ils ont osé changé "french" par polonais dans la boite de dialogue. Ca je comprends pas.Mais non, c'est juste que traduire un livre écrit en Français ça n'a pas de sens si tu joues en français justement. Alors ils ont mit "polonais".
Si le livre avait été en Espagnol il aurait mit Polonais et pas Espagnol dans le jeu en version espagnol.
Je sais pas si je suis très claire.
En gros c'est uniquement pour la version Française justement parce qu'elle est jouée par des français qui n'ont pas besoin de traduire du français en français.Je coprends ton point de vue mais je trouve ca quand meme sacrement pété, apres je pardonne parce que je kiff completement ce jeu mais jetais sur le cul a ce moment la
Regarde n’importe quel film ou n’importe quelle série étrangère qui fait intervenir un personnage français à un moment. Ça n’a aucun sens au moment d’adapter de garder ce personnage français alors qu’il est justement français pour montrer un écart avec la langue. Donc on transforme le français en autre chose.
Je me souviens de Spiderman 3 où il va dans un restaurant italien ... Sauf qu’en fait, c’est un restaurant français
Cela dit, ça reste une erreur d’adaptation ici : le jeu n’est pas doublé donc on a parfaitement conscience que tout le monde parle anglais. Ça n’a aucun sens de remplacer une langue par une autre dans ce cas
Voilà tous les mots ban
https://pastebin.com/jTDiYsAy
"Pakistani" "pédophile" "dz" "vivafranco"
Muslim une insulte huh, les pauvres ils sont totalement a l'ouest.
Mon personnage s'appelle Jeancule
Capitaine Jeancule Hawthorne 😂😂😂😂