Le 04 juin 2020 à 00:56:40 Melkoe a écrit :
Le fait qu'on ne puisse pas se défendre en cas d'erreur montre une grosse lacune dans le script du jeu, c'est indéniable à la vue de la liberté tant défendue dans l'opus. Idem, l'erreur de traduction est un tort. Bien sûr que l'on peut défendre le jeu, on peut voir ces énigmes comme une variation bienvenue. Ou pas. Je maintiens que l'on devrait avoir le choix, il est toujours aussi désagréable de ne pouvoir aborder un jeu à sa guise.
Non, pour le coup c'est normal, dans toutes les histoires le sphinx pose une énigme et si tu y répond mal tu meurt. On a le choix dans tout mais cette quête je l'ai trouvé logique, le Sphinx tu n'a pas le droit à l'erreur. Quand à la traduction ce n'est pas une erreur je pense, la forme "je" employé est une manière de tourner la chose. Sa ne veux pas dire que la réponse est forcement singulière puisqu'on te demande ce que l'on est. C'est juste plus vicelard car du coup les 2 fonctionnent tandis que la version anglaise est plus gentille. Au vu de la tournure les 2 devraient être bonne mais seule une est compté bon.