CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Batman : The Telltale Series
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Traduction FR en carton ?

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
nightmare_soul nightmare_soul
MP
Niveau 8
06 novembre 2016 à 13:05:14

Bonjour à tous,

Petite question, je suis le seul à avoir remarqué la traduction fr en carton ?
Une phrase je te vouvoie, la phrase d'après je te tutoie.
Entendre Bruce Wayne, Traduction : Batman... Pareil avec Harvey et Hill

Où est la TTGTradTeam :( ?

law-rence law-rence
MP
Niveau 7
06 novembre 2016 à 18:36:50

c'est clair que c'est une traduction fait a l'arrache, même que toute les phrases sont pas traduites ^^

Powerlight Powerlight
MP
Niveau 28
07 novembre 2016 à 11:05:39

Ah vous aussi vous avez eu le "Allez voir Hill" alors que c'était Dent ? :hap:

_Arthurvador _Arthurvador
MP
Niveau 24
07 novembre 2016 à 20:40:18

Le 07 novembre 2016 à 11:05:39 Powerlight a écrit :
Ah vous aussi vous avez eu le "Allez voir Hill" alors que c'était Dent ? :hap:

Yep. Et le pire c'est qu'il le répète après : "I'm going warn Harvey". Mais non, ils retraduisent une 2ème fois par "Hill"... :hap:

[Ombre-de-sora] [Ombre-de-sora]
MP
Niveau 10
08 novembre 2016 à 18:46:26

J'ai l'impression que la traduction est faite à l'oreille, si c'était sérieux ce serait fait à partir de sous-titres anglais.

Parfois la traduction est tellement mauvaise qu'elle va carrément dans le sens opposé au texte original. Par exemple une des réponses possibles de Selina à Bruce est "Tu accordes trop de confiance à quelqu'un qui ne le mérites pas" la personne en question étant elle-même, avec cette trad toute pourrie cela devient "J'ai étais bien trop loyale envers quelqu'un qui ne le mérites pas" ce quelqu'un étant bizarrement devenu Bruce.

Il veut mieux comprendre l'anglais honnêtement.

nightmare_soul nightmare_soul
MP
Niveau 8
09 novembre 2016 à 17:23:25

Il vaudrait mieux comprendre l'anglais c'est sur, mais personnellement je parle comme un japonais qui apprend l'allemand :/

Moi ce qui me "choque" le plus c'est vraiment le tutoiement / Vouvoiement !

grandalf76 grandalf76
MP
Niveau 18
10 août 2017 à 16:29:01

Il y as mime des passage non traduit :(

En ce moment il travaille vraiment mal telltale déjà avec le dernier walking dead c’était le même bazar :(

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Achetez vos jeux au meilleur prix :
- Dispo sur PC - 6.3€
ONE 7.10€ 360 11.49€ ONE 13.45€ PC 14.99€ PS4 29.00€ Switch 49.99€
Marchand
Supports
Prix
La vidéo du moment