CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Pourquoi il y a deux appelations de jésus en arabe ?

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
leplombier5 leplombier5
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 11:57:36

'issa et yassou' ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

NasarMinFransa NasarMinFransa
MP
Niveau 6
09 décembre 2017 à 12:00:11

La vraie c'est يسوع l autre nom personne n'en avait entendu parler

SinthoShahid SinthoShahid
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 12:02:46

C'est la même chose avec Jibril et Jibra'il (Gabriel), en arabe qurayshite (la langue du Coran) c'est 'Issa et dans les dialectes arabes des autres chrétiens c'était Yassou'.
https://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BF%C4%AAs%C4%81#Origine_du_nom

BoucherieBachar BoucherieBachar
MP
Niveau 7
09 décembre 2017 à 12:11:10

Si on fait un mélange des deux ça donne Issou https://image.noelshack.com/fichiers/2016/47/1480064732-1467335935-jesus4.png

Kedarmonfils Kedarmonfils
MP
Niveau 5
09 décembre 2017 à 12:24:08

Sintho :d) l'arabe qurayshite tu veux dire le littéraire non?

leplombier5 leplombier5
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 12:39:17

Le 09 décembre 2017 à 12:00:11 NasarMinFransa a écrit :
La vraie c'est يسوع l autre nom personne n'en avait entendu parler

et donc l'auteur du coran aurait inventé un terme qui sort de nul part ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

DisMoiQueJePeux DisMoiQueJePeux
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 13:21:58

Le 09 décembre 2017 à 12:39:17 leplombier5 a écrit :

Le 09 décembre 2017 à 12:00:11 NasarMinFransa a écrit :
La vraie c'est يسوع l autre nom personne n'en avait entendu parler

et donc l'auteur du coran aurait inventé un terme qui sort de nul part ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Ma théorie est que le milieu dans lequel est naît l'islam était tellement isolé des hotspots du judaïsme et du christianisme, qu'il s'y est développé une certaine distanciation vis-à-vis des révélations antérieures durant les siècles précédant l'Hégire.

Je ne peux croire que les gens de ce milieu étaient en contact intense avec les mouvements majoritaires chrétiens et juifs de l'époque, car ce que professe l'islam n'aurait eu aucune crédibilité auprès de ces mouvements, et donc n'aurait jamais pu prospérer.

C_Marchenoir C_Marchenoir
MP
Niveau 5
09 décembre 2017 à 13:42:25

Le 09 décembre 2017 à 12:39:17 leplombier5 a écrit :

Le 09 décembre 2017 à 12:00:11 NasarMinFransa a écrit :
La vraie c'est يسوع l autre nom personne n'en avait entendu parler

et donc l'auteur du coran aurait inventé un terme qui sort de nul part ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Oui, puisque personne n'a jamais appelé Jésus «'Isa» avant l'auteur du Coran https://taolennoucatholique.files.wordpress.com/2017/01/isa.gif

Panarabisme Panarabisme
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 15:37:49

Déjà, en syriaque c'est (ya-sh-ou-') ܝܫܘܥ

Décomposons les lettres, et attribuons-leurs leur équivalent dans l'alphabet arabe :

ي = ܝ
ش = ܫ
و = ܘ
ع = ܥ

On comprend aisément que la version arabe chrétienne يسوع (yasou') n'est donc que la conséquence d'une adaptation du syriaque vers l'arabe. A l'exception du "sh" remplacé par un "s" (chose, qui n'est absolument pas choquante, c'est même plutôt usuel)

Cette adaptation n'a pas la signification de "Celui qui sauve" (comme en hébreu) ce n'est qu'une adaptation phonétique.
D'autre part, cette adaptation n'a aucune signification en arabe, sauf erreur de ma part.

En ce qui concerne la version 'Issa, si on étend aux mots proches, on retrouve le mot عسّ ('assa) qui veut dire gardien, celui qui monte la garde.

Au niveau du sens, cela me semble très proche de la mission conférée à Jésus 'aleyhi salam par Allah ta'ala.

Autres mots proches : https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%B9%D9%8A%D8%B3%D9%89/

Bien vu. https://image.noelshack.com/fichiers/2017/25/6/1498307819-nos-peace.png

Et ceux qui disent que le terme 'Issa sort de nulle part, réfléchissez deux secondes, Jésus était forcément connu sous ce nom dans la région... C'est bien le même personnage qui est décrit, si ce mot sortait de 'nulle part', tout le monde l'aurait remarqué : c'est bien que c'est sous ce nom que Jésus était connu par les gens de la région.

leplombier5 leplombier5
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 16:25:53

Le 09 décembre 2017 à 14:18:29 Corislind a écrit :
Déjà, en syriaque c'est (ya-sh-ou-') ܝܫܘܥ

Décomposons les lettres, et attribuons-leurs leur équivalent dans l'alphabet arabe :

ي = ܝ
ش = ܫ
و = ܘ
ع = ܥ

On comprend aisément que la version arabe chrétienne يسوع (yasou') n'est donc que la conséquence d'une adaptation du syriaque vers l'arabe. A l'exception du "sh" remplacé par un "s" (chose, qui n'est absolument pas choquante, c'est même plutôt usuel)

Cette adaptation n'a pas la signification de "Celui qui sauve" (comme en hébreu) ce n'est qu'une adaptation phonétique.
D'autre part, cette adaptation n'a aucune signification en arabe, sauf erreur de ma part.

En ce qui concerne la version 'Issa, si on étend aux mots proches, on retrouve le mot عسّ ('assa) qui veut dire gardien, celui qui monte la garde.

Au niveau du sens, cela me semble très proche de la mission conférée à Jésus 'aleyhi salam par Allah ta'ala.

Autres mots proches : https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%B9%D9%8A%D8%B3%D9%89/

est ce que عيسى est construit sur la même racine que عسّ ? j'ai pas l'impression https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Panarabisme Panarabisme
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 16:40:30

est ce que عيسى est construit sur la même racine que عسّ ? j'ai pas l'impression https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Bonne remarque, il semble que ça ne puisse pas être la même racine trilitère puisque la dernière lettre (le alif maqsura ou le ta) n'est pas la même.
Mais l'objection sur le fait que yassou' n'est qu'une translittération en arabe du terme syriaque est juste.

https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

skyblitz skyblitz
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 16:42:18

Issa = Yasouu = yeshua etc

s'attarder sur des variantes d'un meme prénom c'est une perte de temps

Abraham = ibrahim = Avraham etc

l'important c'est de retenir a qui correpond le nom et son enseignement pas a s'attarder si yeshu a ou yeshu u ou jsp quoi osef appellez le issa ou jesus ou yasoua ou yeshua c'est un prophete d'Allah

SinthoShahid SinthoShahid
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 17:00:29

Le 09 décembre 2017 à 12:24:08 Kedarmonfils a écrit :
Sintho :d) l'arabe qurayshite tu veux dire le littéraire non?

L'arabe du Coran est celui des mecquois, il y avait d'autres dialectes parlés dans d'autres régions arabes, finalement ce qu'on appelle arabe classique est basé sur celui du Coran en grande partie mais a lui aussi une histoire.
On parle d'arabe strandard moderne (msa en anglais ou fusha) pour parler de l'arabe enseigné aujourd'hui dans les écoles, celui utilisé dans les médias etc.

Message édité le 09 décembre 2017 à 17:02:49 par SinthoShahid
Panarabisme Panarabisme
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 17:07:30

Racine bilitère, dans ce cas. :hap:

En arabe ça n'existe pas à l'exception de certains mots abrégés par l'usage il me semble. https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

leplombier5 leplombier5
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 17:08:23

Le 09 décembre 2017 à 16:40:30 Panarabisme a écrit :

est ce que عيسى est construit sur la même racine que عسّ ? j'ai pas l'impression https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Bonne remarque, il semble que ça ne puisse pas être la même racine trilitère puisque la dernière lettre (le alif maqsura ou le ta) n'est pas la même.
Mais l'objection sur le fait que yassou' n'est qu'une translittération en arabe du terme syriaque est juste.

https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

De toute façon il ne s'agit de savoir quelle appellation est la "plus vraie" ce qui n'a pas beaucoup de sens comme problématique.

Je cherche juste a comprendre pourquoi cette différence et d'ou viennent les termes, si yassou est la translitération du syriaque d'ou vient issa ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Corislind :d) la racine c'est juste les trois lettres qui composent la base du mot, pas besoin d'être un linguiste pour ça https://image.noelshack.com/fichiers/2017/09/1488715251-smart-black.png

Panarabisme Panarabisme
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 17:23:20

Je cherche juste a comprendre pourquoi cette différence et d'ou viennent les termes, si yassou est la translitération du syriaque d'ou vient issa ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Peut-être de Iesous, le mot grec. Selon certains théologiens catholiques le nom de Jésus venait du grec et c'est yeshoua' qui en est une dérivation hébraïsante.

http://www.newadvent.org/cathen/08374x.htm

[...] St. Cyril of Jerusalem interprets the word as equivalent to soter (Catechetical Lectures X.13). This last writer, however, appears to agree with Clement of Alexandria in considering the word Iesous as of Greek origin (The Pedagogue III.12); St. Chrysostom emphasizes again the Hebrew derivation of the word and its meaning soter (Homily 2 on Matthew, No. 2), thus agreeing with the exegesis of the angel speaking to St. Joseph (Matthew 1:21).

Ce qui est certain, c'est que les gens dans le milieu du prophète devaient connaître Jésus sous ce nom, sans ça le Coran ne l'aurait pas employé... D'autre part, on sait par exemple que pour la révélation faite à Jésus le Coran s'y réfère comme étant 'al-Injil' qui n'est pourtant qu'une translittération du grec vers l'arabe du mot εὐαγγέλιον, le mot 'al-Injil' ne signifiant rien en arabe en soit et ne désignant pas dans le Coran ce que tout le monde connaît comme étant l'évangile. Allah utilise le mot al-Injil parce que c'est dans les différents évangiles que les enseignements de Jésus furent retranscrits mais en fait dans le texte coranique, le mot ne renvoie pas à la même réalité puisqu'il parle de la révélation descendue directement sur Jésus.

https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Message édité le 09 décembre 2017 à 17:24:40 par Panarabisme
leplombier5 leplombier5
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 17:24:05

Le 09 décembre 2017 à 17:18:52 Corislind a écrit :

Corislind :d) la racine c'est juste les trois lettres qui composent la base du mot, pas besoin d'être un linguiste pour ça https://image.noelshack.com/fichiers/2017/09/1488715251-smart-black.png

J'exploite toutes les pistes. [[sticker:p/1lm9]]

La prochaine fois, j'exploiterai la piste des étymons de Bohas.

C'est quoi ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

leplombier5 leplombier5
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 17:56:11

Le 09 décembre 2017 à 17:25:32 Corislind a écrit :

Le 09 décembre 2017 à 17:24:05 leplombier5 a écrit :

Le 09 décembre 2017 à 17:18:52 Corislind a écrit :

Corislind :d) la racine c'est juste les trois lettres qui composent la base du mot, pas besoin d'être un linguiste pour ça https://image.noelshack.com/fichiers/2017/09/1488715251-smart-black.png

J'exploite toutes les pistes. [[sticker:p/1lm9]]

La prochaine fois, j'exploiterai la piste des étymons de Bohas.

C'est quoi ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

http://www.ifao.egnet.net/bcai/16/2/

https://image.noelshack.com/fichiers/2016/50/1481994659-mathematicienrisitas.png

Donc ton rapprochement entre 'issa et 'assa serait validé par l'étymon 'ayn-sin si l'on croit cette méthode, mais bon ça sort du schéma classique

Naroman Naroman
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 18:05:08

Sur l'origine de 'Isa, il y a ce livre qui dit qu'il est probable qu'il dérive d'une version araméenne du nom, peut-être même antérieure au Coran (il cite un monastère syriaque au VIème siècle qui s'appelait 'Isaniya), bien que sans attestation écrite, mais qu'on ne peut rien dire de définitif là-dessus.

https://archive.org/stream/foreignvocabular030753mbp#page/n235/mode/2up

Après ça date de 1938, donc ça a peut-être évolué depuis...

leplombier5 leplombier5
MP
Niveau 10
09 décembre 2017 à 18:06:43

Le 09 décembre 2017 à 17:23:20 Panarabisme a écrit :

Je cherche juste a comprendre pourquoi cette différence et d'ou viennent les termes, si yassou est la translitération du syriaque d'ou vient issa ? https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Peut-être de Iesous, le mot grec. Selon certains théologiens catholiques le nom de Jésus venait du grec et c'est yeshoua' qui en est une dérivation hébraïsante.

http://www.newadvent.org/cathen/08374x.htm

[...] St. Cyril of Jerusalem interprets the word as equivalent to soter (Catechetical Lectures X.13). This last writer, however, appears to agree with Clement of Alexandria in considering the word Iesous as of Greek origin (The Pedagogue III.12); St. Chrysostom emphasizes again the Hebrew derivation of the word and its meaning soter (Homily 2 on Matthew, No. 2), thus agreeing with the exegesis of the angel speaking to St. Joseph (Matthew 1:21).

Ça commence à devenir compliqué cette histoire https://image.noelshack.com/fichiers/2016/48/1480464158-1474824966-1474551493-1474308964-1473610653-picsart-09-11-06-13-46.png

Ce qui est certain, c'est que les gens dans le milieu du prophète devaient connaître Jésus sous ce nom, sans ça le Coran ne l'aurait pas employé... D'autre part, on sait par exemple que pour la révélation faite à Jésus le Coran s'y réfère comme étant 'al-Injil' qui n'est pourtant qu'une translittération du grec vers l'arabe du mot εὐαγγέλιον, le mot 'al-Injil' ne signifiant rien en arabe en soit et ne désignant pas dans le Coran ce que tout le monde connaît comme étant l'évangile. Allah utilise le mot al-Injil parce que c'est dans les différents évangiles que les enseignements de Jésus furent retranscrits mais en fait dans le texte coranique, le mot ne renvoie pas à la même réalité puisqu'il parle de la révélation descendue directement sur Jésus.

https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469539438-zperplexe.png

Exact

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Sous-forums
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : heitri2
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment