CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Doublage Collaboratif - NieR Automata : Bande Annonce Cinématique

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
ApolloLegacy ApolloLegacy
MP
Niveau 5
17 avril 2017 à 15:44:32

Salut à tous ! Avec quelques doubleurs, on a refait la bande-annonce cinématique du jeu en y ajoutant des voix en Français.

N'hésitez pas à partager/vous abonner si la vidéo vous plaît et à nous dire ce que vous en pensez en commentaire !

Pseudo supprimé
Niveau 10
17 avril 2017 à 16:02:21

Pas mal du tout !

J'ai ouvert la vidéo en mode :peur: mais quessyzonfai :peur: et en fait non, c'est bien. Bravo à vous [[sticker:p/1ljp]]

ApolloLegacy ApolloLegacy
MP
Niveau 5
24 avril 2017 à 15:30:23

Le 17 avril 2017 à 16:02:21 Requiem-81 a écrit :
Pas mal du tout !

J'ai ouvert la vidéo en mode :peur: mais quessyzonfai :peur: et en fait non, c'est bien. Bravo à vous [[sticker:p/1ljp]]

Merci à toi !

Uchiwa555 Uchiwa555
MP
Niveau 9
24 avril 2017 à 15:50:34

C'est nul... nul que le jeu n'ai pas été doublé en français et encore plus avec une équipe aussi prometteuse :oui:

Compliment mis a part j’émettrai quand même des réserves sur certaines voix :

9S : Il a une voix plus virile que la mienne, sachant que je le considère plus comme un adolescent/enfant une voix un peu moins grave aurait été cool

Narrateur : La voix qui dit "En 11945 etc..." n'est pas nécessaire et ne rend pas très bien je trouve :(

??? : La voix qui dit "pod 153 je t'ordonne etc..." n'est pas la voix de 9S alors que c'est lui qui est sensé le dire...

Sinon mention spéciale pour les voix de A2, 2B, Adam et l'opératrice que je trouve nickel ! Je peux paraître assez critique mais je ne serais pas capable de faire un truc aussi bon je me permet juste de donner mon avis d'amateur pour que vous vous amélioriez mais je trouve ça très prometteur :ok:

Message édité le 24 avril 2017 à 15:53:54 par Uchiwa555
Twiixq Twiixq
MP
Niveau 10
24 avril 2017 à 15:50:50

Je salut la tentative, mais je trouve que le ton est assez forcer, et j'ai du mal avec la voix de 9S :peur:
Mais bien essayer tout n'est pas a jeter :ok:

ApolloLegacy ApolloLegacy
MP
Niveau 5
24 avril 2017 à 22:05:15

Le 24 avril 2017 à 15:50:34 uchiwa555 a écrit :
C'est nul... nul que le jeu n'ai pas été doublé en français et encore plus avec une équipe aussi prometteuse :oui:

Ouais, une VF aurait été un vrai plus pour ce sublime jeu !

??? : La voix qui dit "pod 153 je t'ordonne etc..." n'est pas la voix de 9S alors que c'est lui qui est sensé le dire...

Ah ? C'était pas justement Adam qui disais ça ? Si non, petite boulette en effet. Mais il me semble bien, en se basant sur le trailer VO que c'est bien Adam.

Sinon mention spéciale pour les voix de A2, 2B, Adam et l'opératrice que je trouve nickel ! Je peux paraître assez critique mais je ne serais pas capable de faire un truc aussi bon je me permet juste de donner mon avis d'amateur pour que vous vous amélioriez mais je trouve ça très prometteur :ok:

Tout avis est bon à prendre, et le tiens est très constructif, merci ! À toi aussi Twiixq !

Uchiwa555 Uchiwa555
MP
Niveau 9
25 avril 2017 à 09:18:52

Non ce n'est pas Adam j'en suis certain j'ai fait cette partie au moins 5 fois je te met un lien si tu veux vérifier mais attention ça spoile mais je présume que tu as fait le jeu : https://www.youtube.com/watch?v=JLM0beui4tE (ça commence a 1:52:45)

ajira ajira
MP
Niveau 10
25 avril 2017 à 09:23:39

Comme la plupart des doublages français, c'est loin d'être fameux.

Vous n'avez pas mis beaucoup d'efforts dans l'adaptation, comme l'erreur d'appeler NineS NeufS, alors que même les doubleurs japonais utilisent l'appellation anglaise c'est pas juste un matricule, c'est leurs noms.

La voix de 2B est pas si mal, y a une bonne intonation et on pourrait presque ressentir les émotions qu'elle essaye de faire passer, mais ça c'est au tout début, ça part en sucette à la fin. Et on a l'impression que l'acteur de 9S a le nez bouché, ça manque d'émotions, c'est monotone.

La voix de Adam et celle de 9S sont exactement la même, aucun moyen de les différencier, et vu que dans le trailer ils parlent l'un à la suite de l'autre, ça crée la confusion.

Le rire de Adam (ou du boss ? c'est loin d'être clair, vu que encore une fois, la voix est pareil) est beaucoup trop forcé, on dirait juste une blague, t'es loin de prendre ça au sérieux.

C'est encore un énième malheureuse tentative de doublage français de piètre qualité, respectez vous un peu, évitez de vous tourner au ridicule et d'insulter l'œuvre de base, déjà que le doublage anglais est à vomir, on a pas besoin d'enfoncer le clou.

Twiixq Twiixq
MP
Niveau 10
25 avril 2017 à 09:37:00

Le 25 avril 2017 à 09:23:39 ajira a écrit :
Comme la plupart des doublages français, c'est loin d'être fameux.

Vous n'avez pas mis beaucoup d'efforts dans l'adaptation, comme l'erreur d'appeler NineS NeufS, alors que même les doubleurs japonais utilisent l'appellation anglaise c'est pas juste un matricule, c'est leurs noms.

La voix de 2B est pas si mal, y a une bonne intonation et on pourrait presque ressentir les émotions qu'elle essaye de faire passer, mais ça c'est au tout début, ça part en sucette à la fin. Et on a l'impression que l'acteur de 9S a le nez bouché, ça manque d'émotions, c'est monotone.

La voix de Adam et celle de 9S sont exactement la même, aucun moyen de les différencier, et vu que dans le trailer ils parlent l'un à la suite de l'autre, ça crée la confusion.

Le rire de Adam (ou du boss ? c'est loin d'être clair, vu que encore une fois, la voix est pareil) est beaucoup trop forcé, on dirait juste une blague, t'es loin de prendre ça au sérieux.

C'est encore un énième malheureuse tentative de doublage français de piètre qualité, respectez vous un peu, évitez de vous tourner au ridicule et d'insulter l'œuvre de base, déjà que le doublage anglais est à vomir, on a pas besoin d'enfoncer le clou.

C'est pas une team pro hein, ils essayent pas besoin de les enfoncer, oui c'est loin d’être parfait, mais ils ont le méritent d'essayer.

ajira ajira
MP
Niveau 10
25 avril 2017 à 10:00:51

Je suis au courant, j'ai tout de même écouté la vidéo à plusieurs reprises, j'étais de bonne foi et voulais saluer l'effort, mais il y en a aucun.

Le 24 avril 2017 à 22:05:15 Apollolegacy a écrit :

Le 24 avril 2017 à 15:50:34 uchiwa555 a écrit :

??? : La voix qui dit "pod 153 je t'ordonne etc..." n'est pas la voix de 9S alors que c'est lui qui est sensé le dire...

Ah ? C'était pas justement Adam qui disais ça ? Si non, petite boulette en effet. Mais il me semble bien, en se basant sur le trailer VO que c'est bien Adam.

Ils n'ont pas l'air d'avoir joué au jeu pour avoir une compréhension aussi nulle de l'œuvre qu'ils essaient de doubler.
Si tout ce qu'ils essaient de faire c'est de flatter leur ego en mettant leur voix sur des personnages aussi sublimement écrit, c'est qu'ils n'ont clairement pas ce qu'il faut pour s'apprêter à des exercices tels que la traduction, le doublage, et l'adaptation d'une œuvre étrangère.

Andruzzi Andruzzi
MP
Niveau 18
25 avril 2017 à 10:23:12

Et toi tu flatte pas ton égo en prétendant être capable de discerner entre ce qui est bon et ce qui ne l'est pas (adorable la VA à vomir) ?
Tu joues en jap sans sous titre j'espère ? parce que si tu comprend pas le jap' à 100% tu peux ravaler ton sel et t’étouffer avec. Respecte toi un peu aussi :noel:

Ils ont p'tet pas ce qu'il faut, mais ils essayent et s'entraînent pour faire mieux ; ils cherchent pas à se flatter ou à insulter le jeu et les persos, ils se font plaisir.
Les doubleurs jap' que tu vénère avaient pas toujours le niveau qu'ils ont aujourd'hui... ils ont surement eu droit à de belles remarques de péons puristes avant d'arriver à leur place. Heureusement qu'ils se sont pas arrêté à ça hein.

ajira ajira
MP
Niveau 10
25 avril 2017 à 10:34:57

Jvois pas le rapport entre discerner ce qui est bon de ce qui est mauvais et le fait de comprendre le jap.
Ce qui est la clé d'un bon doublage, c'est d'arriver à transmettre des émotions, peu importe le langage ou la compréhension du dit langage par le spectateur.

Tes arguments sont aussi vides de sens qu'ils sont vides de talents.
Ce projet avait un ton un minimum sérieux, mais ils ne font pas preuve de sérieux dans leur recherches et leur adaptation.

J'ai beau être un péon puriste, j'évite de souhaiter à mon interlocuteur de "s'étouffer", c'est pitoyable de voir que tu te sens obligé d'agrémenter ton ersatz d'argumentaire avec de tels subterfuges, la seule personne que tu ridicules c'est toi.

Allez tiens, un bon doublage français :

Uchiwa555 Uchiwa555
MP
Niveau 9
25 avril 2017 à 11:23:09

Tu parles de ton VDD qui est pour toi "pitoyable" mais dire a une équipe amateur qui vient sur ce forum pour avoir des conseils (et non pour se montrer comme tu semble l'affirmer) qu'ils se tournent en ridicule et crachent sur l'oeuvre de base... :honte: Dire que les propos de ton VDD n'ont pas de "talents" ? Un argument ne peut avoir de "talents" de plus tu n'en montre aucun a part un talent certain pour la "méchanceté gratuite". Certes leur travail n'est pas parfait et les défauts que tu as soulignés sont véridiques, de plus je partage ta vision du doublage mais avoir assez d'estime de soi pour fustiger leur travail, prétendre que la VA est a vomir et "qu'ils n'ont clairement pas ce qu'il faut pour s'apprêter à des exercices tels que la traduction, le doublage, et l'adaptation d'une œuvre étrangère."... :malade: J'aimerais si tu accepte le défi que tu prenne un extrait d'oeuvre de ton choix en VO, ce que tu veux : animé, film, série, pub pour les hémoroïdes etc... je m'en fous et que tu nous fasse une démonstration de bon doublage en tout cas en ce qui concerne l'intonation et le passage de l'émotion puisque tu as l'air de t'y connaître tu devrais y arriver facilement...

ajira ajira
MP
Niveau 10
25 avril 2017 à 12:43:06

J'avais oublié qu'il fallait être parfait pour apporter une critique.
Mais bon t'inquiète, ça vient, je rassemble mon équipe de doubleur :ok:

ApolloLegacy ApolloLegacy
MP
Niveau 5
25 avril 2017 à 12:46:35

Eh beh, que de réponses. Alors, je n'ai absolument aucun soucis avec ton avis Ajira, il est parfois très juste. J'avoue que nous avons fait des boulettes dans la réalisation, notamment pour la voix Adam/Eve, je me donne moi-même des claques. :rire:

J'ai joué au jeu bien évidemment, sinon pourquoi j'aurais eu envie de doubler ce trailer ? Je suis juste peut-être pas encore arrivé assez loin dedans, du coup je me suis basé sur ce que j'entendais.

Par contre, la traduction ne vient pas de nous mais du trailer officiel en VOSTFR. On a peut-être confondu passion avec excitation et donc... rapidité :/ Par contre, on ne souhaite absolument pas réduire l'oeuvre originale, juste s'amuser sur quelque chose qu'on aime :3

Uchiwa555 Uchiwa555
MP
Niveau 9
25 avril 2017 à 12:47:24

Non je n'ai pas dis qu'il fallait être parfait loin de là, la preuve j'ai émis un avis et je suis loin d'être parfait mais ta façon de critiquer de manière hautaine un travail amateur laisse à penser que tu t'y connais dans le domaine du doublage j'ai donc envie de voir de quoi tu es capable c'est tout :ok:

SweetyWin SweetyWin
MP
Niveau 26
25 avril 2017 à 12:49:49

On sent que c'est amateur, mais on sent qu'il y a certains efforts.

Ouais faites gaffes aux répliques comme dit plus haut, le pod c'est pas Adam, et je trouve que la voix de 9S lui colle pas vraiment, mais ça peut se travailler, il faudrait essayer de paraître plus juvénile.
Et aussi c'est peut-être mieux de garder la prononciation à l'anglaise des noms vu que c'est comme ça en VO et VA, mais encore une fois c'est déjà dit plus haut.

Je crois qu'il y a un moment c'est A2 qui parle non ? ça m'avait l'air vachement proche de 2B :(

Bref, si vous travaillez le truc vous réglerez beaucoup de problème, et si vous sortez un patch FR complet je suis chaud pour le tester. :hap:

ApolloLegacy ApolloLegacy
MP
Niveau 5
25 avril 2017 à 12:50:30

Par contre oui Ajira, tu dis avoir une équipe de doubleur ? Je suis curieux. Tu as une chaîne où l'on peut voir votre travail ? :-)

Uchiwa555 Uchiwa555
MP
Niveau 9
25 avril 2017 à 13:18:03

Pour la voix de 2B et de A2 qui sont proches je me suis fait la réflexion je pensait que c'était mon oreille qui déconnait mais apparemment non, c'est la même personne qui a fait le doublage ?

ApolloLegacy ApolloLegacy
MP
Niveau 5
25 avril 2017 à 13:55:20

Le 25 avril 2017 à 13:18:03 uchiwa555 a écrit :
Pour la voix de 2B et de A2 qui sont proches je me suis fait la réflexion je pensait que c'était mon oreille qui déconnait mais apparemment non, c'est la même personne qui a fait le doublage ?

Yep. On s'est dit que prendre la même personne en changeant le ton devrait le faire comme techniquement A2 est un "prototype" de 2B.

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

Meilleures offres
Switch 42.15€ Switch 59.99€
Marchand
Supports
Prix
La vidéo du moment