Salut
Non sérieux, avant de penser à le faire sur ps4 ou autre, faudrait peut être que les dév nous traduise le jeu non ?
depuis le temps qu'il est sortie
Le 03 janvier 2016 à 15:57:51 elemremy a écrit :
SalutNon sérieux, avant de penser à le faire sur ps4 ou autre, faudrait peut être que les dév nous traduise le jeu non ?
depuis le temps qu'il est sortie
On se rapproche de la traduction, étant donné qu'il était prévu pour KSP 1.1 de sortir l'API de localisation (qui est la raison de la mise en pause du développement du patch francophone). Après, je n'ai pas l'impression qu'ils aient vraiment communiqué là dessus depuis pas mal de temps. Je pense que si API il y aura, ce sera surtout pour avoir une intégration complète des patchs fait par la communauté.
Mais bon, les portages n'ont rien avoir la dedans ... étant donné que ce n'est pas Squad qui les fait ;)
se que je voulais dire par la, avant d’étendre son jeu sur plusieurs plateforme on se débrouille pour l’étendre sur plusieurs pays avant .... c'est logique je crois bien haha
Le 03 janvier 2016 à 17:23:48 elemremy a écrit :
se que je voulais dire par la, avant d’étendre son jeu sur plusieurs plateforme on se débrouille pour l’étendre sur plusieurs pays avant .... c'est logique je crois bien haha
Hum... Dans une logique uniquement financière non.
Ils auront potentiellement plus de client supplémentaire à le sortir sur d'autres plateforme qu'à le localiser dans d'autres langues.
Surtout que si ils le font en Français, ils vont surement le faire en Espagnol (bon c'est des Mexicains je crois donc l'Espagnol ca sera pas trop difficile), Allemand et Italien.
en faite, faire une traduction complète pourrait au final leur couter vraiment plus chère et ne rapporterais rien, il ne faut pas oublier que c'est une entreprise, a un moment il doivent faire des bénéfices....
Puis franchement un peu D anglais sur tt dans l aéronautique C est pas
Compliquer
Le 03 janvier 2016 à 19:10:29 niky83160 a écrit :
en faite, faire une traduction complète pourrait au final leur couter vraiment plus chère et ne rapporterais rien, il ne faut pas oublier que c'est une entreprise, a un moment il doivent faire des bénéfices....
Tu sais je ne serais pas surpris que Squad intègre directement les traductions faites par la communauté (avec une API aux petits oignons, c'est pas bien compliqué), j'ai déjà vu le cas par exemple sur Reus dont les développeurs ont intégré toutes les traductions faites par la communauté, ou alors en plus connus Don't Starve qui faisait la promotion de pack de traduction présent sur le workshop ;) et dans ces cas là, le coût est déjà bien moindre. Suffit de faire l'API (ce qui est je pense assez redondant à faire si elle n'a pas été pensée à la base du développement).
Et bon il ne faut pas oublier une chose, tant que le jeu aura un développement actif, ce sera une perte de temps de faire la localisation car ça nécessitera de retraduire les changements et les nouveautés, seul les jeux à gros budget peuvent se le permettre et encore ceux là ont généralement peu de nouveautés gratuites ;) Et Ils ne faut pas oublier aussi qu'il y a encore de grosse mise à jour prévue ... le multijoueur par exemple :p De plus, l'intégration prématuré de la localisation créera une dépendance des sorties des mises à jour au système qu'ils utiliseront pour traduire (une entreprise externe, la communauté ...).
Par contre intégrer l'API de localisation le plus tôt possible est une bonne idée (le faire maintenant est pas trop mal non plus), même sans la traduction faites, ça voudra certainement dire que le prochain patch de traduction fr pourrait être plus stable et enfin sortir de sa beta permanente.
Mouais disons que ca aurait de bon ton pour la version finale, plutôt qu'une révision hyper lourde et modifiée à la louche du modèle aero xD
Moi je suis d'accord avec l'OP, je n'en ai nullement l'utilité, mais pour un jeu qui a toutes ces ventes, 3-4 trad officielle c'est pas bien long ni coûteux x) Et ça devrait effectivement passer avant les consoles sur lesquelles les jeux english only ne doivent pas être nombreux !
Les finances et l'intérêt économique ne font pas tout dans les décisions et quelque chose le dit qu'une trad française toucherait plus de monde qu'une version ps4. Par chez nous seulement bien sur haha
bien en faite se qui me dérange se sont les missions, je suis pas fort en anglais, j'arrive à comprendre certaines missions, mais y'en a ou j'y arrive vraiment pas, très chiant de casser le rythme en allant chercher sur google trad
J'ai fait découvrir le jeu à des potes, et clairement pour certains le tout-anglais peut être un obstacle.
Moi-même j'ai pas un niveau dégueulasse, je peux tenir des conversations, mais c'est vrai qu'au début quand tu découvres tout l'éventail de pièces et que tu te demandes à quoi sert tel machin, que c'est un peu long à lire et qu'en fait tu te retrouves avec un petit texte comique qui n'en dit pas énormément sur la pièce en elle-même, c'est un peu frustrant
Bon maintenant que je connais bien le jeu, y a certaines descriptions qui me font marrer. Par exemple tout à l'heure dans le bâtiment scientifique, quand on achète un des sets d'atterrissage (le dernier je crois), c'est écrit quelque chose comme : un bon atterrissage permet de s'en sortir en vie, un excellent atterrissage permet de redécoller.
Le 04 janvier 2016 à 19:39:13 elemremy a écrit :
bien en faite se qui me dérange se sont les missions, je suis pas fort en anglais, j'arrive à comprendre certaines missions, mais y'en a ou j'y arrive vraiment pas, très chiant de casser le rythme en allant chercher sur google trad
Moi je vois ça d'une autre manière, un peu comme tout le jeu en somme, ça me permet d'apprendre un peu plus en anglais, avec un vocabulaire un peu plus poussé. C'est laborieux mais tout bénef tu te dira merci demain
Ce jeux mérite clairement d'etre traduit dans plusieur langue, quand on voie que le patch de la communautés à été arreter à Ptach last update : 1 [Bêta] v4.0.1 pour KSP 1.0 (samedi 02/05/2015)
Si il on le moyen de develloper ce jeux sur d'autre platform il on les moyen de le traduire
Ne mettez pas le patch fr, il a des bugs...
il fait déconner le jeu en mode carrière avec les scientifique ( en gros les scientifique ne sont pas reconnus comme étant des scientifique et c'est bien rageant),quand j ai vu ca , j ai balancé ce mod qui pour moi au final n'est pas plus utile que ca ^^ )
Toujours rien de neuf pour la trad ? car en anglais c'est chaud surtout quand tu connais pas le jeu
Non rien D officiel a part le patch fr ,mais qui ne traduit pas tout non plus... Et qui fait bug le jeu (science lab qui bug, impossibilité de reboot un matériel scientifique àvec un scientist, etc)
Je pense que pour la sortie des versions consoles il devrait y avoir plusieurs type de langues proposées.Pour un jeu indé sorti sur PC je peu comprendre que Ca puisse être acceptable, mais pour les versions console ça serait qd meme chaud de faire ENGLISH only... ( quoi que moi je M en fou un peu en fait de la trad').
La sortie console est normalent prévue après la sortie de la 1.1 sur PC ( nouveau moteur du jeu, petit gain de perf, new UI, etc ). Et cette 1.1 est passée en fase expérimentale fin de semaine passée et durera 2 semaines. Donc la sortie se rapproche à grand pas!
si non il y a plein de tuto un peu partout ( article ou video) une fois le principal compris, Ca va rouler ( hum voler plus tout ^^) tout seul
Merci de ta réponse ;)
Laisse tombé ne mais pas le patch fr il n'est pas compatible avec la 1.1 qui utilise un nouveau moteur et surtout je pense que maintenant le projet de traduction est définitivement mort et enterré. Désolé pour ces mauvaises nouvelles.
Est-ce qu'ils ont mis en place leurs fameuse API avec l'arrivée de la 1.1 ? Si c'est le cas, je pense qu'au contraire le patch fr va pouvoir bénéficier de nouveaux outils afin de parfaire la traduction et de corriger les bugs
Non je crois pas en tout cas pas de news dessus . Et de toute manière même si api est sortis sa fait plus de 6mois qu'il n'a pas eu actualisation du patch fr donc faut pas rêver , la team de traducteur responsable des précédents patch fr ne reprendrons pas le travail (motivation ou ont laissé tomber le jeu depuis belle lurette) dsl.
Puis allez C est pas Bien compliquer le vocabulaire anglais est assez redondant dans le jeu, tu jongles avec les mots à la fin