CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
The Witcher 3 : Wild Hunt
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : VO , Vf Ou Vostfr

DébutPage précedente
123
Page suivanteFin
_valfe93_ _valfe93_
MP
Niveau 25
19 mai 2015 à 15:52:31

Yop juste comme sa vous jouer en quel langue ( dialogue biensur)

Perso Anglais Sous Titrè Français

Et vous?

]SamusAran[ ]SamusAran[
MP
Niveau 40
19 mai 2015 à 15:54:35

VOSTFR, même si je lis pas toujours les sous titres, c'est plus pour m'aider quand je comprends pas. Parce que bon je suis pas loin dans le jeu et j'ai déjà vus des phrases bien différentes entre l'original et la trad. :hap:

Mais c'est surtout que je supporte pas la VF de Geralt. Ils auraient gardé le doubleur du 1 j'aurais peut être joué en VF, mais la pas moyen.

frere_alaric frere_alaric
MP
Niveau 7
19 mai 2015 à 15:55:03

J'ai commencé en VOstFR, mais je dois avouer que les sous-titres sont parfois à mille km de la phrase prononcée par la personne. Du coup, j'hésite à passer soit au tout anglais, soit au tout français.

_valfe93_ _valfe93_
MP
Niveau 25
19 mai 2015 à 15:57:43

Frere_alaric > ne faut-il pas tout recommancer pour changer la langue?

]SamusAran[ ]SamusAran[
MP
Niveau 40
19 mai 2015 à 15:58:37

C'est ça, c'est hyper chiant quand tu comprends pas trop mal l'anglais et que t'entends un perso dire un truc et ce que tu lis en même temps ne correspond pas. :hap:

Le 19 mai 2015 à 15:57:43 _valfe93_ a écrit :
Frere_alaric > ne faut-il pas tout recommancer pour changer la langue?

Non tu peux changer dans les options je crois.

Message édité le 19 mai 2015 à 15:59:15 par ]SamusAran[
jusen jusen
MP
Niveau 9
19 mai 2015 à 15:59:24

merde, je suis pas bilingue, alors si les phrases sont pas exact , je suis déçu...

sneack sneack
MP
Niveau 10
19 mai 2015 à 16:00:08

Le 19 mai 2015 à 15:54:35 ]SamusAran[ a écrit :
VOSTFR, même si je lis pas toujours les sous titres, c'est plus pour m'aider quand je comprends pas. Parce que bon je suis pas loin dans le jeu et j'ai déjà vus des phrases bien différentes entre l'original et la trad. :hap:

Mais c'est surtout que je supporte pas la VF de Geralt. Ils auraient gardé le doubleur du 1 j'aurais peut être joué en VF, mais la pas moyen.

tout est dit

Hosteel64 Hosteel64
MP
Niveau 5
19 mai 2015 à 16:00:46

J'l'ai pas encore, mais sûrement en VF pour ma première partie. La voix de Gerard est plus street cred' que l'originale.

cyclope2 cyclope2
MP
Niveau 16
19 mai 2015 à 16:00:50

perso osef, je joue en VF xD c'est pas non plus le contraire absolus entre se qui se dit et se qui est écris

Message édité le 19 mai 2015 à 16:01:11 par cyclope2
_valfe93_ _valfe93_
MP
Niveau 25
19 mai 2015 à 16:01:07

Je trouve pas dans option juste les sous titres qu'ont peut changer

nightwood nightwood
MP
Niveau 10
19 mai 2015 à 16:05:05

Tu peut changer la langue quand tu veut , il faut juste le faire a partir du menu principal et non en plein jeu .

Pseudo supprimé
Niveau 10
19 mai 2015 à 16:08:30

VF (faut respecter le travail de nos doubleurs francophones)

ChatEcran ChatEcran
MP
Niveau 10
19 mai 2015 à 16:09:23

La VF, la vo (polonais) ne m'intéresse pas trop

_valfe93_ _valfe93_
MP
Niveau 25
19 mai 2015 à 16:09:48

Merci niggrwood , je vais tester la VF mais en tout cas la voix de geralt en anglais claque !! The classe

aki03 aki03
MP
Niveau 3
19 mai 2015 à 16:10:32

VOSTFR la voix de gerald in english est juste parfaite ;)

sajah sajah
MP
Niveau 43
19 mai 2015 à 16:16:15

Vous êtes au courant que la VO du jeu c'est le polonais hein >.>. Là on dirait plutôt VA.

Sinon perso je joue VOSTA (polonais st anglais, parce que c'est un polonais bilingue de l'équipe de base qui a traduit en anglais, pas une équipe de trad à part).

kiet91 kiet91
MP
Niveau 10
19 mai 2015 à 16:24:49

J'aime bien la VA, l'accent "british" des personnages est cool (surtout Yennefer, mais je m'imaginais pas sa voix comme ça) mais la VF permet plus d'immersion quand par exemple un paysan raconte un truc random je comprends instantanément en VF ce qui n'est pas le cas pour la VA. Le seul petit problème pour la VF c'est la voix de Geralt elle est cool mais comparé à sa VA :( Enfin ceci dis ça dépend par exemple je trouve que la VF Jaskier/Dandelion > VA Jaskier/Dandelion.

Mais ça vaut aussi pour Emhyr VA > Emhyr VF.

Donc je me tâte, il m'arrive parfois de rewatch des dialogues dans les deux langues pour comparer :-(

rodcol rodcol
MP
Niveau 10
19 mai 2015 à 17:11:22

Le 19 mai 2015 à 16:16:15 sajah a écrit :
Vous êtes au courant que la VO du jeu c'est le polonais hein >.>. Là on dirait plutôt VA.

Sinon perso je joue VOSTA (polonais st anglais, parce que c'est un polonais bilingue de l'équipe de base qui a traduit en anglais, pas une équipe de trad à part).

C'est pas parce que le studio est polonais que la VO est polonaise. La VO du jeu est l'anglais, le polonais n'est qu'un doublage qui a été fait par la suite comme la VF

sofienator sofienator
MP
Niveau 6
19 mai 2015 à 17:19:03

pour ceux qui ce plaigne du doublage de geralt par rapport au 1 (qui avait une sale voix) vous le re trouvais un peux partout il doubles plein de pnj avec ça vois de bah...pnj impersonelle ;)

omer74 omer74
MP
Niveau 5
19 mai 2015 à 17:31:07

Le 19 mai 2015 à 17:11:22 rodcol a écrit :

Le 19 mai 2015 à 16:16:15 sajah a écrit :
Vous êtes au courant que la VO du jeu c'est le polonais hein >.>. Là on dirait plutôt VA.

Sinon perso je joue VOSTA (polonais st anglais, parce que c'est un polonais bilingue de l'équipe de base qui a traduit en anglais, pas une équipe de trad à part).

C'est pas parce que le studio est polonais que la VO est polonaise. La VO du jeu est l'anglais, le polonais n'est qu'un doublage qui a été fait par la suite comme la VF

Le problème c'est qu'il n'y a pas de VO a proprement parler car les personnages ne sont pas des acteurs mais des pixels...

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Meilleures offres
PS4 28.31€ Switch 38.57€ Switch 39.95€ PS4 39.99€ ONE 44.00€ ONE 44.98€
Marchand
Supports
Prix
La vidéo du moment