Bonjour,
Ça peut paraître stupide - et ça l'est.. - mais je ne m'en souviens plus, qu'elle est la phrase 'symbolique' du jeu ? Vous savez, dans Umineko c'est When the seagulls cry, there are no survivors Par contre impossible de mettre la main sur celle de Higurashi, il me semble qu'il y en avait une avec 'le sanglot des cigales' placé dedans non ?
Je vous remercie.
Tout sera terminé quand les cigales pleureront il me semble
Keiichi le dit une fois quand il prépare le meurtre de Teppei.
Nah, je crois que c'est plus une phrase de narration comme Umineko. Je suis a peu près sûr que le 'SANGlot' était écrit en rouge, même.
Non je crois bien que c'est une phrase que Keiichi dit, un truc du genre " tu verras Satoko, tout sera terminé, quand les cigales pleureront "
Après il le dit qu'une ou maximum deux fois donc j'sais pas si c'est vraiment emblématique..
Peut-être, mais je suis presque sûr qu'il y a une phrase de ce genre en narration.
J'avais pris l'image au milieu du tome 3, au moment évoqué par ThePuppet.
Je n'ai pas dit que c'était faux mais il me semble qu'il y a un autre passage où c'est justement la narration qui parle.
Le 24 octobre 2015 à 19:26:25 Maebara a écrit :
Je n'ai pas dit que c'était faux mais il me semble qu'il y a un autre passage où c'est justement la narration qui parle.
Bah on a Kei qui le dit vers la fin du tome 1 avant qu'il appelle oishi une dernière fois et se suicide, puis je sais plus quand à la fin du tome 4 par Akasaka.
Tout à la fin du tome 4.
Prononcé par Akasaka.
Rien à voir mais le dictionnaire français regorge de mots tellement parfaits " Content que pbsaffran n'ai pas juste traduit ça en " Quand les cigales pleurent "
Oui, ce qu'aurait fait 95% des traducteurs au passage.
Je devrais arrêter de fumer alors..
Je ne complimenterais jamais assez pbsaffran pour son excellente traduction!
Oui, quel dommage que la magnifique trad de pbsaffran ne soit pas sur Steam... :'(