CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : [HELP] Par ou commencer ? (+traduction)

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
tondarron_ tondarron_
MP
Niveau 10
23 mars 2020 à 05:13:46

Salut a tous,

Comme beaucoup de gens je reve de voyager au Japon, de parler cette langue, mais également de vivre la bas.
Je sais que pour apprendre le japonais, mieux vaut s'y prendre le plus tôt possible mais je ne sais pas par où commencer, j'ai vu qu'il y avait la chaîne de Julien fontanier qui a l'air bien, mais je sais aussi qu'il faut pratiquer, écouter du jap, mais aussi converser etc..

Bref par où commencer ? Des tips pour apprendre les kanas/kanjis ? Des conseils pour debuter ? Je n'ai pas vu de topic ou poster ça, désolé si il y en a un.

Merci d'avance !

Message édité le 23 mars 2020 à 05:14:39 par tondarron_
tondarron_ tondarron_
MP
Niveau 10
23 mars 2020 à 05:18:10

Ah et j'ai aussi une autre demande comment vous traduiriez ceci ?

"Aishi te sonohito wo erukoto ha saijyou de aru aishi te sonohito wo ushinau koto ha sono tsugini yoi to"
Je sais à peu près ce que c'est censé vouloir dire, je l'ai retranscrit en romaji depuis de l'audio que j'ai entendu mais je suis pas sur de mon coup.. Encore merci !

Mad_Wyvern Mad_Wyvern
MP
Niveau 45
23 mars 2020 à 06:28:08

As-tu regardé sur les autres topics pour trouver tes réponses ? Il me semble qu'il y a beaucoup de personnes qui ont déjà posé cette question.

Pour commencer je te conseille les livres Assimil. C'est progressif, assez fun à lire et ça t'apprend même quelques éléments sur la culture japonaise.

Les kanji tu peux en apprendre un peu à côté mais je te conseille de ne pas trop te focus dessus. Ça ne sert à rien pour parler, et perso j'en ai appris pas mal sans efforts avec les points que je vais citer un peu plus loin. Tu peux tenter d'en écrire 2/3 par jour en t'aidant de bouquins comme le Kanji & Kana pour l'ordre des traits.

Ensuite te peux traduire des chansons en japonais. Pour l'écoute tu peux mater des anime en vo sous-titrée.

Une fois que tu as des bases solides, tu peux t'attaquer à la seconde partie, qui comprend la lecture de manga en vo et les conversations par messages (ou même vidéos si tu peux) avec de vrais japonais. Pour ça, fais des recherches sur internet et tu vas vite tomber sur des sites qui te proposent de correspondre avec avec des japonais. Perso j'ai surtout appris les kanji grâce à cette seconde phase (traduction de manga et correspondance avec des japonais).

Dernière étape, aller au Japon et tenter de communiquer grâce à tout ce que tu as appris avant. C'est ce qui fait progresser le plus vite. Tu auras aussi l'occasion d'apprendre pas mal de kanji sur place, c'est pour ça que je ne te conseille pas de trop te focus dessus avant. Les kanji c'est fastidieux à apprendre avec les bouquins, mais comme pour moi c'est possible d'en apprendre un certain nombre sans vraiment t'en rendre compte.

Petite précision : moi j'ai appris le japonais comme ça, mais je ne dis pas que c'est la meilleure méthode

Pour la traduction que tu demandes, c'est très compliqué car c'est en romaji et d'après ce que je vois il y a même des erreurs de retranscription

Message édité le 23 mars 2020 à 06:32:35 par Mad_Wyvern
tondarron_ tondarron_
MP
Niveau 10
23 mars 2020 à 10:29:03

À vrai dire, je ne suis pas très familier avec les forums de manières générales et la où certains sont très organisés, le forum Japon et très... Disparate
J'ai regarder quelque topics pour voir et dont le topic d'entraide, mais je ne savais pas si ma demande y avait sa place

Merci beaucoup pour ta réponse et pour tes différents tips, je vais me renseigner et prendre tout ça en compte en commençant !

Pour la traduction, je ne pouvais forcement pas retranscrire ce que j'entendais autrement qu'en romaji :desole:
C'est une citation très connue : "aimer et gagner sont les meilleures choses du monde, aimer et perdre sont les suivantes" et j'étais très curieux de savoir comment ça s'écrivait en japonais, autant en romaji qu'en kanji (?).
C'est l'épisode 7 de la partie 1 de Jojo's bizarre adventure :
https://www.animedigitalnetwork.fr/video/jojo-s-bizarre-adventure-phantom-blood/7687-episode-7-le-successeur [13:30] si vous voulez comparer la vo à votre traduction (ça peut toujours vous servir)

Bref, en tout cas merci beaucoup ! :cimer:

Message édité le 23 mars 2020 à 10:33:44 par tondarron_
Hoshikaze Hoshikaze
MP
Niveau 55
23 mars 2020 à 10:58:14

La phrase c'est :
" 愛してその人を得ることは最上である。愛してその人を失うことはその次に良い".

Ta transcription était correcte à part quelques espaces, mais vu qu'il n'existe pas d'espace en japonais c'est pas problématique.
Pour la traduction, tu ne peux pas faire plus original que les propres mots de l'auteur : "To love and win is the best thing. To love and lose, the next best ", ce qui correspond aux sous-titres de JoJo.

Cependant, et là je me trompe peut-être, mais la version japonaise change assez le sens, je l'aurais traduit par " Trouver quelqu'un à aimer est la chose la plus merveilleuse au monde, la perdre est la suivante. ".

Mad_Wyvern Mad_Wyvern
MP
Niveau 45
23 mars 2020 à 11:33:20

Le 23 mars 2020 à 10:58:14 Hoshikaze a écrit :
La phrase c'est :
" 愛してその人を得ることは最上である。愛してその人を失うことはその次に良い".

Ta transcription était correcte à part quelques espaces, mais vu qu'il n'existe pas d'espace en japonais c'est pas problématique.
Pour la traduction, tu ne peux pas faire plus original que les propres mots de l'auteur : "To love and win is the best thing. To love and lose, the next best ", ce qui correspond aux sous-titres de JoJo.

Cependant, et là je me trompe peut-être, mais la version japonaise change assez le sens, je l'aurais traduit par " Trouver quelqu'un à aimer est la chose la plus merveilleuse au monde, la perdre est la suivante. ".

C'est là qu'on voit que les kanji sont quand même pratiques. La phrase devient tout de suite beaucoup plus limpide :hap:

tondarron_ tondarron_
MP
Niveau 10
23 mars 2020 à 15:59:24

Intéressant ! La phrase en japonais correspond bien plus à ce qui se passe à ce moment de l'œuvre.
Merci !

Drscience Drscience
MP
Niveau 10
26 mars 2020 à 23:45:34

Le japonais pour les nuls, comme tout le monde

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Hoshikaze, Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment