CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Nombre ordinaux: difference entre 第- et-目 ?

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
etoileacations etoileacations
MP
Niveau 10
14 novembre 2018 à 21:48:13

Bonjour.
D'après Wikipedia le préfixe 第 (dai) désigne un ordre predeterminé tandis que le suffixe 目(me) désigne un ordre libre.
Mais je comprends pas bien la nuance vous auriez des exemples ? :(

Message édité le 14 novembre 2018 à 21:49:33 par etoileacations
Hoshikaze Hoshikaze
MP
Niveau 55
14 novembre 2018 à 23:16:31

Intéressé par une explication aussi, mais je pense que 第 concerne notamment des trucs numérotés un peu à l'instar de 番, genre des leçons dans les bouquins de langue.

目 ça me paraît plus simple, sauf erreur de ma part il correspond à notre suffixe " ème " (troisième).

Pas sûr que mon message fasse avancer grand chose, plus que la nuance peut-être qu'il est plus explicite de s'attarder sur leur contexte d'utilisation !

Yamachan Yamachan
MP
Niveau 11
15 novembre 2018 à 07:56:54

Pour faire simple t'as qu'à te dire que:

第一 = numéro 1
一つ目 (ou 一番目) = le premier

T'as pas besoin de te prendre plus la tête que ça :ok:

Tokyohot Tokyohot
MP
Niveau 10
15 novembre 2018 à 09:24:15

Le 15 novembre 2018 à 07:56:54 Yamachan a écrit :
Pour faire simple t'as qu'à te dire que:

第一 = numéro 1
一つ目 (ou 一番目) = le premier

T'as pas besoin de te prendre plus la tête que ça :ok:

Ça marche pas car on utilise 第45 pour Donald Trump alors qu'en français on dit pas numéro 45 mais bien 45ème(président)(en fait il y aussi un autre compteur en suffixe dans l'histoire mais c'est un caractère interdit(dai) :().

Message édité le 15 novembre 2018 à 09:28:29 par Tokyohot
Yamachan Yamachan
MP
Niveau 11
15 novembre 2018 à 11:27:18

On dit davantage "45ème président" que "président numéro 45" mais c'est une question d'usage, au niveau du sens le deuxième est correct aussi, d'ailleurs on le trouve parfois dans certains articles.
https://mobile.lemonde.fr/chroniques-de-la-presidence-trump/article/2017/03/19/president-trump-semaine-8-l-hommage-a-donald-jackson_5097018_5077160.html?xtref=https://www.google.co.jp/

Par contre si tu prends genre 福島第一 tu pourras pas le traduire par "la première centrale de Fukushima" parce que c'est pas forcément la première à avoir été construite.

Tokyohot Tokyohot
MP
Niveau 10
15 novembre 2018 à 12:10:25

Ah d'accord, merci pour les précisions :ok:

saren-arterius saren-arterius
MP
Niveau 7
16 novembre 2018 à 11:41:43

第 correspond à un ordre "officiellement" établi: leçon 45, président 45...

目 c'est plutôt arbitraire: la deuxième semaine, la 3ème banane...

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Hoshikaze, Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment