Bonjour ,
j'aimerais devenir traducteur mais comme cette idée est toute fraîche dans ma tête j'aimerais parler avec un traducteur de métier pour découvrir un peu plus en profondeur son métier
merci
Moi j'aimerais savoir s'il faut nécessairement un diplôme de traduction pour exercer au Japon.
Je pense oui ^^
Moi aussi il me semblait cela mais je ne me souviens plus où mais j'avais vu un forumeur en PV qui traduisait des jeux vidéos au Japon sans diplôme donc ça me met le doute
Sa doit être 1 personne sur 5000 qui essaye , il a du avoir beaucoup de chance ^^
Le 22 septembre 2016 à 21:05:02 ZyzzDuJapon a écrit :
Moi aussi il me semblait cela mais je ne me souviens plus où mais j'avais vu un forumeur en PV qui traduisait des jeux vidéos au Japon sans diplôme donc ça me met le doute
Tu parles de DhaBeverage non ? Il me semble qu'il avait un diplôme BAC+3, ou j'ai rêvé je sais plus.
Le 22 septembre 2016 à 21:05:02 ZyzzDuJapon a écrit :
Moi aussi il me semblait cela mais je ne me souviens plus où mais j'avais vu un forumeur en PV qui traduisait des jeux vidéos au Japon sans diplôme donc ça me met le doute
Je sais de qui tu parles
Déjà c'était de la traduction de l'anglais au français, et c'était un petit taffe provisoire qui te permet même pas d'avoir un visa de travail
Le 22 septembre 2016 à 21:07:33 Maebara a écrit :
Le 22 septembre 2016 à 21:05:02 ZyzzDuJapon a écrit :
Moi aussi il me semblait cela mais je ne me souviens plus où mais j'avais vu un forumeur en PV qui traduisait des jeux vidéos au Japon sans diplôme donc ça me met le douteTu parles de DhaBeverage non ? Il me semble qu'il avait un diplôme BAC+3, ou j'ai rêvé je sais plus.
Il a même un Master de Physique d'après ses dires.
Le 22 septembre 2016 à 21:08:54 Neroha a écrit :
Le 22 septembre 2016 à 21:05:02 ZyzzDuJapon a écrit :
Moi aussi il me semblait cela mais je ne me souviens plus où mais j'avais vu un forumeur en PV qui traduisait des jeux vidéos au Japon sans diplôme donc ça me met le douteJe sais de qui tu parles
Déjà c'était de la traduction de l'anglais au français, et c'était un petit taffe provisoire qui te permet même pas d'avoir un visa de travail
Zyzz qui essaie de gratter un visa de travail par tous les moyens.
Grillé.
DhaBeverage c'est un bac +5 donc zyzz retourne étudier. D'ailleurs ils avaient insisté sur le fait qu'il devait avoir une licence avant d'être embauché
Je suppose qu' il faut avoir au minimum le jlpt N1 qui atteste de ton niveau "bilingue" en Japonais, après le travail de traducteur c'est souvent freelance donc du moment que tu trouves quelqu'un qui accepte de t'embaucher ...
Ah c'est possible alors
Le 22 septembre 2016 à 22:17:03 [GS]-Unyosher a écrit :
Je suppose qu' il faut avoir au minimum le jlpt N1 qui atteste de ton niveau "bilingue" en Japonais, après le travail de traducteur c'est souvent freelance donc du moment que tu trouves quelqu'un qui accepte de t'embaucher ...
JLPT N1 qui atteste le niveau bilingue ? Ça va bien les contes de fée.
L'auteur il faut comprendre que le métier de traducteur ça ne se résume pas à traduire un texte d'une langue à l'autre comme 80% de gens le pensent, je t'invite à faire des recherches sur google tu auras plus de résultat concret qu'ici même. Le seul membre ici qui était traducteur au Japon ça fait 2 ans qu'il ne passe plus ici.
Le 22 septembre 2016 à 22:41:54 ZyzzDuJapon a écrit :
Ah c'est possible alors
Je sais pas qu'est-ce qui te laisse penser ça mais t'as dû mal comprendre, c'est pas possible autrement, ou alors tu lis entre les lignes
Messis-Summa (22 septembre 2016 à 22:50:04) a écrit:
Le 22 septembre 2016 à 22:17:03 [GS]-Unyosher a écrit :
Je suppose qu' il faut avoir au minimum le jlpt N1 qui atteste de ton niveau "bilingue" en Japonais, après le travail de traducteur c'est souvent freelance donc du moment que tu trouves quelqu'un qui accepte de t'embaucher ...JLPT N1 qui atteste le niveau bilingue ? Ça va bien les contes de fée.
L'auteur il faut comprendre que le métier de traducteur ça ne se résume pas à traduire un texte d'une langue à l'autre comme 80% de gens le pensent, je t'invite à faire des recherches sur google tu auras plus de résultat concret qu'ici même. Le seul membre ici qui était traducteur au Japon ça fait 2 ans qu'il ne passe plus ici.
Merci je sais bien que ce n'est pas que sa , je voulais justement voir vraiment ce qu'était le métier
Merci je vais allez me renseigné sur internet ^^
Le 22 septembre 2016 à 23:00:14 Neroha a écrit :
Le 22 septembre 2016 à 22:41:54 ZyzzDuJapon a écrit :
Ah c'est possible alorsJe sais pas ce qui* te laisse penser ça mais t'as dû mal comprendre, c'est pas possible autrement, ou alors tu lis entre les lignes
Ça dépend de quelle traduction tu parles. De la traduction vraiment pro genre traduire des livres étc
Ou alors de toutes les traductions qui engagent des free-lance pour un résultat peu intéressant mais qui suffit.
Je fais de la traduction sinon, mais c'est de temps en temps quand on me donne des projets et je suis suremznt pas le seul ici.
Le 22 septembre 2016 à 22:50:04 Messis-Summa a écrit :
JLPT N1 qui atteste le niveau bilingue ? Ça va bien les contes de fée.
Bah si ça l'atteste, mais ça veut pas dire que ça colle à la réalité.
C'est tout l'intérêt de la chose.
Certains qui n'ont pas le diplôme gèrent bien mieux le japonais que d'autres qui l'ont. Je pense à Zukii notamment qui a fait une partie de son chemin sans.
Mais ceux qui l'ont ont techniquement plus de chance de passer la phase du CV.
Le petit papier avec N1 ça rassure les employeurs qui veulent filtrer dès cette phase.
Ils ont pas forcément le temps de réfléchir ou de tester tous les candidats.
Il faut déjà avoir une très bonne connaissance de sa langue maternelle, car en général, on traduit du japonais vers le français. Mais j'ai entendu dire que le secteur était bouché, et pas seulement pour les mangas ou jeux video..
Un mec qui traduit parfaitement le japonais au Français et l'inverse mais un peu moins bien je suis assez sûr qu'il trouve un truc