CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Y'a rien qui vous choque dans les noms ?

DébutPage précedente
1234
Page suivanteFin
DofIamingo DofIamingo
MP
Niveau 23
06 août 2014 à 21:50:30

Dans les noms des chroniques je parle.

After Bit, Back to, Versus, Draw in Game, Epic, Looking for Games, Speed Game, Crossed, New Gamers Factory...

QUE DES NOMS EN ANGLAIS.

Pour certains ça va vous paraître sans importance, ridicule comme topic, mais pas moi.

Franchement on perd de plus en plus de notre langage aujourd'hui. Sortez dans la rue, amusez-vous à regarder autour de vous les noms de magasins, articles, panneaux publicitaires, concerts etc. Vous allez vous rendre compte qu'il y en a énormément dans la langue de Shakespeare.
Regardez même si Internet, même si cette page là, sur le menu à gauche ou sur les pubs !

Notre culture se rarifie de plus en plus pour se rapprocher du modèle anglo-saxon, et personnellement ça m'inquiète beaucoup. Je ne tiens pas à ce que notre pays, si riche en histoire, avec une si belle langue devienne un sous-USA.

Et personnellement je trouve que JV.com devrait faire un effort pour que les chroniques, par exemple, gardent un nom en français. Y'a déjà suffisamment d'anglicisme sur ce site, maintenant ça suffit. OK l'anglais c'est utile mais, traitez-moi de chauvin si vous voulez, ceci est un site FRANÇAIS, avec une équipe FRANÇAISE et des forumeurs à grande majorité FRANCOPHONE. Donc je pense que le français devrait s'imposer un peu plus que ça.

C'était mon coup de gueule du soir, sur ce bonsoir. :hap:

Golgotha Golgotha
MP
Niveau 54
06 août 2014 à 22:00:02

ca fait des 100aines d'années que le français est influencer par d'autre langue et qu'il en influence d'autre aussi. c'est une langue vivante.

il faut arrêter de penser que le français va disparaitre parce qu'il ya des anglicisme...

Pseudo supprimé
Niveau 10
06 août 2014 à 22:06:56

Le français disparaître ? Non.

Par contre des mecs qui savent pas écrire plus de deux mots sans faire 15 fautes, c'est de plus en plus courant.

Et vient pas me dire qu'à force on a pas l'habitude de mettre au moins un mot anglais dans chacune de nos phrases, c'est devenu hyper courant.

Les gens ne savent plus parler sans sortir au moins un seul mot anglais.

Alzaynor Alzaynor
MP
Niveau 37
06 août 2014 à 22:19:23

Le français ne risque pas de disparaitre de cette façon, tu t'inquiète beaucoup trop.

En plus ça tien plus de la mode qu'autre chose, ça peut très bien partir à la prochaine génération (je t'accorde qu'il y a peu de chance).

Et tu sais le français est déjà lui même un dériver du latin. Alors quel importance qu'il disparaisse? Aucune langue n'est destiner à tenir longtemps à travers les ages.
Et si une langue actuel devais y arriver au moins autan que le latin, c'est surement l'anglais qui sera l'élu.

De plus, notre culture ne se résume heureusement pas à notre langue.
Sans parler que l'anglais fait justement parti de notre culture à travers les films, musiques, et autre truc importer, des mot y compris.
Quelque part mettre autan d'anglais dans notre langage (ça ne date pas d'hier non plus) c'est devenu notre culture maintenant. Car les cultures évolues elles aussi.

Pseudo supprimé
Niveau 10
06 août 2014 à 22:25:10

"Et tu sais le français est déjà lui même un dériver du latin"

En parlant de langue dérivée d'une autre, c'est assez marrant de voir d'où est issue une grosse partie de l'anglais moderne. :noel:

Golgotha Golgotha
MP
Niveau 54
06 août 2014 à 22:25:44

on est sur internet sur un forum de jeux-video donc dans un milieu qui a été énormément influencer par l'anglais.

Mais dans la vie de tout les jours tu places pas 3 anglicismes pas phrase non plus.

Ensuite il faut aussi regarder le contenu plutôt que le titre de la chronique After Bit a certes un titre anglais mais tu entendras pas beaucoup de mot anglais dedans.t'as même plus de chance d'entendre de l'italien que de l'anglais

Utiliser des mots d'autre langue lorsqu'on parle d'un sujet qui a été énormément influencer par une langue c'est normal et ca date pas d'hier l'exemple de la musique le montre bien

e d'ailleur Versus c'est pas plus de l'anglais que du Francais... c'est du latin

Shiba_the_Inu Shiba_the_Inu
MP
Niveau 59
06 août 2014 à 22:54:50

En même temps la langue française est une langue inutilement compliquée, 36 temps de conjugaisons dont la moitié qu'on utilise quasiment jamais, plein de règles de conjugaison, grammaire et orthographe que la moitié des gens ne connaissent pas et pas mal d'erreurs sont très courantes certaines moins connues que d'autres d'ailleurs.
Genre
:
Autant pour moi (au temps)
après qu'il ait ("après qu'il a", par contre c'est "AVANT qu'il ait")
Quand/Quant
etc...

La langue anglaise est simple et assez expressive au moins.

Kientz Kientz
MP
Niveau 10
06 août 2014 à 22:58:15

J'adore l'anglais, je trouve que c'est une langue beaucoup plus élégante que le français au sens où elle permet d'exprimer des idées complexes de manière plus simple et concise.

Je trouve stupide de traduire des titres d'œuvres ou des termes techniques de l'anglais vers le français lorsqu'on change le sens où que l'on perd une nuance.

Pour autant je rejoins l'auteur en trouvant que tous ces noms en anglais sont stupides. Pour moi un titre en anglais ne se justifie que s'il apporte un plus sémantique. On croit souvent à tort que l'anglais sonne cool et le français ringard.

"L'univers du jeu indépendant" ça ne sonne pas ringard pour moi.
"Le fond de l'affaire" non plus
"L'histoire du jeu vidéo" idem
Ces trois exemples de titres en français montrent que ça peut très bien fonctionner. Le premier aurait pu s'appeler "Indie gaming" mais ça n'aurait pas apporté grand chose, trouver un équivalent anglais au second risquerait de sonner trop artificiel, et "Gaming History" ou "History of Gaming" ça n'aurait rien apporté non plus.
"3615 Usul" avec la référence au minitel, ça c'est bien franchouillard
"Merci Dorian", mais de rien, voilà un titre simple et efficace

"After Bit" permet un jeu de mot entre "bit" (le bit, le côté numérique, jeu vidéo) et "beat" (le battement en musique). En pratique ça marche pas car les prononciations sont différentes (un i court pour "bit", un long pour "beat", eux prononcent dans le générique un mélange qui est plus proche de "After Beat", peut-être est-ce voulu).

"Draw in Game" par contre je ne vois pas non plus l'intérêt. Plein de titres en français auraient fonctionné, là ça n'apporte aucune nuance que le français ne pourrait offrir.

"Crossed" par contre je ne trouve pas ça inapproprié. En français on aurait pu sortir un truc genre "intermédia"... pas très convaincant

"Versus" est aussi un mot français pour information, même "Challenge" dans "Le défi du challenge" c'est également français (beaucoup ignorent que challenge c'est à la base français, emprunté par l'anglais, puis revenu à la mode avec une prononciation à l'anglaise)

Finalement quand on fait le bilan on se rend compte que les chroniques abusent assez peu d'un anglais inutile pour leur titre. Mais on se rend compte surtout que tout est à considérer au cas par cas. Parfois l'anglais permet une nuance que le français ne permet pas, et alors son usage est judicieux. Mais d'autres fois, effectivement, c'est un peu stupide et dommage de mettre de l'anglais "pour faire cool".

Combattre les anglicismes inutiles : 100% d'accord.
Virer dans un extrémisme absurde : non.

Shiba_the_Inu Shiba_the_Inu
MP
Niveau 59
06 août 2014 à 23:30:49

"Draw in Game" par contre je ne vois pas non plus l'intérêt. Plein de titres en français auraient fonctionné, là ça n'apporte aucune nuance que le français ne pourrait offrir.
:d) Drawing Game/draw in game petit jeu de mot au contraire.

Indie gaming :d) Ba ça sonne surtout trop commun, d'ailleurs indie game(s) sont des sites déjà existants.

Kaganovitch Kaganovitch
MP
Niveau 8
07 août 2014 à 11:31:17

On voit que c'est un Français qui parle :-))) . Parce que tu ferais sans doute une jaunisse dans d'autres pays d'Europe. Moi qui vis en Belgique et qui ai vécu en France, les anglicismes non traduits sont PAR-TOUT ! Les grands magasins ont même leur étiquette en anglais comme première langue. Les affiches publicitaires sont en anglais, les slogans, les intitulés de concours sur les sodas, partout, partout, partout... L'équipe de foot a même un nom anglais proclamé sut toutes les affiches sans traduction !

Après avoir traversé la frontière, je te garantis que le français en France a de trèèès beaux jours devant lui...

En France, dés que tu as le moindre mot (rien que ON ou OFF !) tu es obligé de le traduire. Les institutions forcent à traduire tous les emballages de produits, parfois rien que pour la France pour être sûrs qu'aucun anglicisme ne sera vendu en France. Les institutions forcent à mettre à disposition des versions doublées en français de tous les films, séries etc. Il est rare de ne pas avoir le titre traduit. A la radio, il est obligatoire de passer 50% de chansons françaises (quel que soit le genre)... Je te garantis que le traitement du français ou d'autres langues en Europe te ferait relativiser le "danger" que coure le français en France.

Shiba_the_Inu Shiba_the_Inu
MP
Niveau 59
07 août 2014 à 11:42:12

Bon d'un autre côté la Belgique est un peu différente de la France ^^ Vous avez 3 langues principales (enfin surtout 2 les germanophones sont moins présents je crois) donc pour que tout le monde se comprenne je suppose, en France il y a une seule langue mais avec quelques dialectes mais de moins en moins présents dans les régions.

Golgotha Golgotha
MP
Niveau 54
07 août 2014 à 12:55:12

en suisse on a 3(officiellement4) langue aussi mais le francais est obligatoire sur toute les étiquettes (enfin les 3 langues sont obligatoire en fait)

Après au quebec la situation est encore plus extreme sur le français qu'en france. ils ont passer plein de loi pour protéger le francais.

Mais pour moi c'est un refus d’évolution une langue c'est fait pour être modeler selon sont époque Et inventer plein de mots a la con pour remplacer les anglicisme dénature autant le français que les anglicisme eux même. des terme comme courriel par exemple...

Kientz Kientz
MP
Niveau 10
07 août 2014 à 14:08:47

Des termes comme courriel n'ont rien de choquant. Il s'agit d'un mot destiné à faire partie du langage courant, un de ces mots qu'on prononce au moins une fois par jour (il existe pourriel aussi pour les spams). Et puis le e de email c'est pour electronic, le el de courriel pareil. Les deux mots veulent dire exactement la même chose : courrier électronique. S'offusquer de l'utilisation de courriel je ne comprends pas trop.

À l'inverse tu prends cédérom (oui ça existe) là c'est honteux, à la base CD-ROM est un sigle qui possède un sens qui disparaît totalement avec cédérom. En plus CD, DVD, etc sont des sigles qu'il est judicieux de garder universels.

On utilise naturellement bien plus de termes techniques francisés qu'on l'imagine. Parfois les traductions de nouveaux termes proposées par l'académie sont vraiment ridicules et proches du faux sens. D'autres fois elles sont très pertinentes.

C'est bien d'essayer de faire le tri de façon réfléchie en passant outre des préjugés comme "email sonne bien mieux que courriel" car ces préjugés sont vrais uniquement parce qu'on les entretient. Vous téléchargez des fichiers depuis votre navigateur (et pas browser), vous ne les downloadez pas, éventuellement après vous les mettez sur une clé usb, pas sur un usb stick, ou alors si vous êtes vieux jeu sur une disquette (et pas une floppy disk) qui n'accepte que quelques kilo octets (et pas bytes), et si vous êtes gourmand sur un disque dur (et pas hard drive ou hdd) externe. Vous organisez lesdits fichiers (et pas files) dans des répertoires (ou des dossiers, mais en tout cas pas dans des folders ou et repertories). Tous nos messages sur le forum sont stockés en base de donnée et pas database. Vos grands-parents utilisent probablement l'ordinateur uniquement pour la bureautique. Combien vous payez votre fournisseur d'accès tous les mois (et pas provider) ?

Franciser des termes techniques en introduisant de nouveaux mots c'est au contraire bien plus faire évoluer la langue que de bêtement y agréger des termes étrangers. Les termes étrangers font aussi évoluer une langue mais tendent à les rendre toutes similaires.

Encore une fois j'adore l'anglais (j'aime sans doute mieux cette langue que le français) mais je trouve ridicule comme l'auteur de vouloir nommer toute création avec des termes anglais. C'est ridicule. Surtout quand les gugus qui ont donné un nom anglais à leur commerce ne savent même pas le prononcer correctement. Mais bon, c'est à la mode.

Golgotha Golgotha
MP
Niveau 54
07 août 2014 à 14:16:20

le probleme de couriel c'est de vouloir moderniser la langue francaise a l'anglaise en melangeant 2mots ensemble

pour moi franciser tutorial en tutoriel c'est cool c'est logique. ca évite l'horrible pluriel tutoriaux et ou cette horrible compactage qu'est didacticiel.

mais vouloir faire djeuns a compacter courrier électronique en courriel c'est juste du massacre de langue française. beaucoup plus que de garder email tel quel...

Shiba_the_Inu Shiba_the_Inu
MP
Niveau 59
07 août 2014 à 16:19:33

Ah tient en y repensant à cet histoire de tutoriel et de ce que je disais plutôt, mais combien de personnes disent un média et des médias ? à la base c'est le pluriels de medium, de même pour tous ce qui est des mots qui ont été transformés comme un solo des solos au lieu de des soli (et y'a plusieurs autres mots du genre mais j'ai oublié).
Et pourtant ce sont des fautes que je suis sûr que les défendeur du bon françois font tout le temps, au final on fait évoluer le langage vers plus de simplicité.

Kaganovitch Kaganovitch
MP
Niveau 8
07 août 2014 à 17:05:59

Moi je dis medium... :-p

Kientz Kientz
MP
Niveau 10
07 août 2014 à 17:15:39

Utiliser média/médias ce n'est pas une faute. Tout comme utiliser solos comme pluriel de solo. Le dictionnaire de l'académie française en ligne est une plaie à utiliser mais on trouve ces orthographes dans d'autres grands dictionnaires de la langue française.

On fait effectivement évoluer le langage vers plus de simplicité. Exemple la réforme de l'orthographe de 90.

Là ce que tu prônes ce sont les emprunts d'autres langues sans aucune adaptation. Dans la réalité ces emprunts ont été adaptés pour autoriser l'usage des règles de mise au pluriel classiques pour les deux exemples cités. Exactement ce que tu défends.

Golgotha > Je ne vois toujours pas le problème avec courriel. C'est loin d'être le seul mot construit de cette façon et lui préférer email est hypocrite puisqu'il est basé sur le même principe. Le blocage que les gens font sur courriel est purement une question d'habitude, email s'est imposé, il n'y a aucun mal à ça. Il existe mél, ça par contre je trouve aussi que c'est stupide puisque ça ne fait que mal retranscrire la prononciation de mail (qui veut juste dire courrier en plus).

Je pense que le vrai danger ne vient pas de l'adoption bête et méchante de mots étrangers, et encore moins de leur adaptation. À mon avis le danger vient d'un manque de réflexion et d'idées qui ne vont pas au delà de "ça sonne ringard" ou "c'est plus cool en anglais".
Un mot anglais peut être porteur d'une nuance pas reproductible en français, mais quand c'est pas le cas, je ne vois aucune raison de se priver (exemple de courriel justement).

Golgotha Golgotha
MP
Niveau 54
07 août 2014 à 17:16:43

Media c'est un peu comme versus c'est un mot latin qui est devenu anglais(us) et qu'on a repris tel quel en francais ensuite. et donc c'est recommandé de dire un media si on parle de la tv ou autre. En bref on marche sur la tête

Golgotha Golgotha
MP
Niveau 54
07 août 2014 à 17:32:24

ce qui me gêne avec courriel c'est que justement ca fait un peu non mais courrier électronique c'est trop long et ca sonne ringard. donc on va faire comme les américains et on va mélanger 2mots ça va donner trop cool... Non.

Shiba_the_Inu Shiba_the_Inu
MP
Niveau 59
07 août 2014 à 18:02:42

Kientz :d) à Non justement c'est devenu correct à force de faire la faute surtout, tout comme "autant pour moi" qui est devenu admis à partir du moment ou tout le monde faisait la faute. Ce n'est pas vraiment de l'emprunt c'est du latin (du moins pour medium/media) et notre langue est basée dessus.
Ce sont des néologismes du certaines manière, ou sinon ce que tu dis sur l'adaptation en français on pourrait aussi le dire sur la francisation en général : j'ai droppé, tu as droppé nous droppons, j'ai healé ils healent etc... mais on a admis ça par des réformes tout simplement.

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Jimm_54, Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment