Bonjour,
Est-ce que certains parmi nous comprennent les phrases lancées par les guerriers de la zone? En effet, ça pourrait aider lors des affrontements. On pourrait essayer d´établir un lexique phonétique du bon Stalker.
On peut s´en sortir sans parler ukrainien. Exemple facile : "Grenadaaaa" signifie que l´ennemi a repéré votre grenade. Mais ça tout le monde le sait.
Je commence, mais n´hésitez pas à me corriger car je ne parle pas l´ukrainien :
"Cha moui" = "couvrez-moi"
Mes préférés sont "a ro gé o brav" (baisses ton arme, quelquechose comme ça) et "idy kamouniè" (phrase qui résonne partout dans la centrale).
mdr
ouai c´est une bonne idée, sauf que je capte pas un mot d´ukrénoi :p
mais je peux aporter mon soutien moral et garentir que j´utiliserai ce lexique
L´Ukrainien est très proche du russe. Je vais essayer de vous traduire deux trois choses
a ro gé o brav
a ro gé o brav
a ro gé o brav
Stoi : Arrete, Stop
Davai: En avant
Puska (prononcer Pouchka) : Canon, (sous entendu arme à feu)
Stukatch: Traitre
Vodka: Eau de feu
Do svidanya: Au revoir
Chto eto takoye?: Qu´est-ce que c´est?
Voda : eau
Groupa : groupe (de combat)
Voila, de tête, le reste faudra chercher ...
ils ne parlent pas ukrainien mais russe
et vu que c´est ma langue natale, je comprends tout
je peux donc vous etablir ce lexique, surtout si vous fournissez la phonetique des phrases
par contre les phrases que vous avez sorti la ne veulent rien dire, vu que "baisse ton arme" se dit "opousti oroujie" ou "opousti stvol", ou eventuellement "stvol opousti"
"couvrez-moi" se dit "prikroyte menia" et "suivez-moi" se dit "za mnoï"
heureux de vous apporter mon aide ^^
PS. MJK roxx, Tool forever.
Kooskoos, c´est bien ça, sauf la vodka qui reste de la vodka meme en français pour moi :P
skoul of e´n struw
xd
justement, leurs "a ro gé o brav"
c´est "orujie puis quelque chose qui ressemble phonétiquement à "obrav" (ça peut être "abrav" aussi avec le "o" qui se prononce entre "o" et "a"-)
et ca veut certainement dire la même chose que "opousti orujie" mais je parviens pas à trouver à quoi correspond le "o/a brav" ^^)
je m´y connais un peu mais c´est pas ma langue natale alors j´ai du mal :p
óáèòü èõ âñåõ
Ty vykhodish’ !
ah ! votre obrav, j´pense que c´est "oubral" ce qui veut aussi dire "range"
Quand ils sont blessé au sol : soigné vouch !
Mais je sais pas ce que sa veux dire ><
"Ah bah nan j´suis sote c´est du suédois"
cyanure94 : +1 ;)
mais préféré sont les stalkers zombies ^^
je ne sais pas ce qu´il raconte: magi magi
mais ça me fait trop marrer avec leur accent
Content que le post ait ce succès.
En plus il y a un connaisseur de bon Metal, c´est cool.
Merci pour vos réflexions linguistiques.
PTDR !
cyanure +1 !
Si ça intéresse quelqu'un qui, comme moi tomberai sur ce bien vieux post en rejouant à cet excellent jeu, ce qu'ils disent c'est "Oruzhiye ubrat'!" ou "Range ton arme" en ukrainien.