CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : traduction francais anglais Dune

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
kaking kaking
MP
Niveau 5
01 septembre 2014 à 11:49:13

Bonjour à vous les gens :)

dites, voila, j'ai fais un jeux point and click en php qui est actuellement sur notre plateforme de développement

http://dune-empereur-jeu.test-pulsar.com

le truc c'est qu'une version anglaise est prévue, mais si je le parle bien ou je le comprends, j'écris l'anglais horriblement...

j'aurais donc besoin d'un traducteur qui réécrive toutes les répliques du jeu en anglais siouplais... on a déja 40% du jeu de traduit... les fichiers de traductions sont sur

https://www.transifex.com/projects/p/dune-empereur

y'a des interessés ?

merci :)

kaking kaking
MP
Niveau 5
02 septembre 2014 à 08:24:06

personne vraiment ? :(

Bross76 Bross76
MP
Niveau 6
02 septembre 2014 à 09:41:20

Tu proposes combien?

kaking kaking
MP
Niveau 5
02 septembre 2014 à 11:24:06

XD

non, le projet est free total (j'ai deux graphistes professionnels qui ont accepté de travailler sur le jeu sur leur temps libre gratuitement -un qui fait les persos, et l'autre qui fait les pieces)

j'ai moi meme codé jour et nuit sans aucune rémunération ^^

non, il faudrait un fan de Dune en fait :D

mais je conçois que c'est plutot rare, mais tout ceux qui ont participé au projet l'ont fait gratos :)

de plus, sur transifex, le projet a déja été traduit gratuitement à 40% ... mais maintenant, il faudrait d'autres traducteurs !

merci quand meme :D

Bross76 Bross76
MP
Niveau 6
02 septembre 2014 à 11:53:09

Je deconnais...

Je vais pas avoir le temps, sinon je l'aurais bien fait...

Un conseil: evitez Google Traduction, surtout pour des phrases toutes faites, c'est assez catastrophique des fois...

kaking kaking
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 09:30:05

voui, je ne veux pas utiliser google trad, mais c'est bien pour ca que j'ai besoin d'un traducteur ^^

des gens interessés ?

juukaos juukaos
MP
Niveau 6
03 septembre 2014 à 09:46:01

oh pitain un jeu sur dune

[warhell] [warhell]
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:02:09

Il y a combien de phrases à traduire ?

kaking kaking
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:09:08

en tout, il y'en a 383

mais il en reste 238 à traduire :

on peut voir ca ici : https://www.transifex.com/projects/p/dune-empereur

mais vous n'etes pas obligé de tout traduire ! juste ce que vous voulez ! transifex est une communauté de traducteur ou les gens traduisent ce que bon leur semble !

la, y'a un gars que j'ai jamais vu, jamais écrit, et qui m'a traduit 40% du jeu :) sauf qu'il s'est arrêté la, donc si d'autres pouvaient prendre la relève ca serait chouette :)

[warhell] [warhell]
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:13:35

J'ai essayé de m'inscrire, mais ça bugge... je dois recevoir un mail de confirmation ?

kaking kaking
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:16:43

:) je viens de me réinscrire sans probleme ici :

https://www.transifex.com/signup

oui, ils envoient un mail de confirmation (que je viens de recevoir)

[warhell] [warhell]
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:26:53

Je ne connais pas du tout ce site : une fois inscrit et connecté, je fais quoi ?

kaking kaking
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:35:20

héhé, je viens de t'ajouter en tant que traducteur :)

donc la, normalement, tu peux voir dans mon projets deux ressources qui sont les deux fichiers à traduire

quand tu cliques dessus, tu as une popup qui s'ouvre et tu peux translate en ligne :)

merci warhell d'essayer, ca fait plaisir, plus y'en a, mieux mon projet se porte !

[warhell] [warhell]
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:42:27

Ma mémoire flanche... la phrase 9 "l'inquisiteur... au Duncan"
Duncan, c'est pas une famille ? Dans ce cas, il faudrait un "x" à "aux" :-))) (la phrase en FR pourrait porter à confusion, sinon) :ok:
Puis "les documents 'spécifiques'", tu sous-entends des documents "qui parlent de" ou "dont les Duncan ont besoin" ?

kaking kaking
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:45:36

^^

Duncan c'est le nom propre d'un clone qui est regénéré depuis plus de 3000 ans. donc il y en a eu beaucoup mais vu que c'est un nom propre on laisse sans X -apres, je pourrais toujours restructurer les phrases si elles ne sont pas assez bien dites :)

et pour ta deuxieme question, c'est "qui parlent de"

merci d'apporter ta pierre à l'édifice, ca fait quand même bien plaisir, j'ai un mal de fou à trouver quelqu'un :)

[warhell] [warhell]
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 11:54:00

Pas de prob :-) Y a un forum sur le channel ? En fait l'anglais propose un mot spécifique pour chaque situation, et parfois, c'est utile d'avoir des précisions sur le contexte. Par exemple, cette phrase avec l'Inquisiteur qui voudrait les documents : s'il s'agit d'une phrase prononcée 'au coin d'une rue' --> would like to get (il les veut en sa possession), si on est à un 'guichet' --> would like to have (il veut les consulter). Et donc, pour ne pas monopoliser le 'haut' du forum...

kaking kaking
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 12:02:17

je te répond en MP à 14h00, je dois y aller :)

n'hésitez pas à participer les autres !!!

[warhell] [warhell]
MP
Niveau 5
03 septembre 2014 à 12:05:28

Ok, on fait ainsi. Je vais jeter un oeil pour voir ce que je peux faire sans avoir de précisions, et pour le reste, on se MP :ok:

ziheretic ziheretic
MP
Niveau 10
03 septembre 2014 à 18:27:29

"Je ne connaîtrai pas la peur, car la peur tue l'esprit. La peur est la petite mort qui conduit à l'oblitération totale. J'affronterai ma peur. Je lui permettrai de passer sur moi, au travers de moi. Et lorsqu'elle sera passée, je tournerai mon œil intérieur sur son chemin. Et là où elle sera passée, il n'y aura plus rien. Rien que moi."

:d)

"I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain."

:ok:

kaking kaking
MP
Niveau 5
04 septembre 2014 à 08:49:59

XD

:rire:

merci Ziheretic pour la traduction du mentra Bene Gesserit :)

effectivement, dans mon jeu, une des soeurs le récite !

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
La vidéo du moment