{CID}
«Ça me rappelle cette fusée expérimentale qui avait atterri au milieu des taudis de Midgar, il y a quelques années.»
«Je me souviens du soulagement que j'avais eu en apprenant qu'elle n'avait pas explosé.»
Comme ça c'est mieux, en fait. ^^
Ok j'me suis pas trompé, je sais pas si j'ai fais la découverte du siècle mais
http://s3.noelshack.com/old/up/076-f49af87347.png
BMG?
OMFG !
Joli
Excellent nouvelle si le patch marche réellement sur un iso PS1, je vais ressortir la console !
Ah bon et il est dispo ou??????
Personne n'a dit qu'il était disponible...
Nice "découverte"
Je me suis toujours demandé ce que c'était
Salut Super_Acro c'en est où pour la relecure des textes ?
Tu pourrais donner un état d'avancement en % (même si c'est approximatif, juste pour avoir un ordre d'idée)
Merci
60%.
Rends-toi sur le forum de FF7.fr pour mieux suivre l'avancement ^^
Noble entreprise que celle ci. D'apporter ma pierre a l'edifice heureux je serais.
Oui, j'aime parler comme Yoda
Super-Acro: "en apprenant qu'elle n'avait pas explosé(e)"
Si ta remarque porte sur le rajout d'un e à explosé, c'est n'importe quoi.
Ah oui je viens de m'en rendre compte
Oh là là quel boulet
PS:Je parle de moi
Juste un petit message de soutient pour la relecture et la conception du patch.
C'est tellement énorme ce projet, je suis impatient
On est tous impatients mais il vaut mieux que la retraduction soit impeccable et que cela prenne du temps plutôt que de voir sortir un patch trop rapidement qui contiendrais des fautes
Bon je dis ça mais il me tarde aussi la sortie
Ca fait plus d'un an que j'ai pas refait FFVII car j'attends la sortie du patch pour refaire ce jeu merveilleux dans les meilleures conditions qui soient !
En tout cas on pourra être infiniment reconnaissant envers les membres de l'équipe de retraduction pour tout le travail accompli d'autant plus que cela ne nous coûte rien
Un système de dons sera mis en place sur le site de téléchargement, pour ceux qui se rendraient compte du travail accompli.
Je pense que tous ceux qui ont joué à FF7 se rendent compte du boulot abattu! Je vous souhaite bon courage pour la traduction! Et merci à tous ceux qui participe au projet ;)
Par contre, un petit point noir selon moi.. La traduction, forcément, sera de ton fruit personnel et je pense qu'elle pourrait indiquer de manière trop subjective des résolutions aux énigmes du scénario. Comme par exemple les parents de Sephiroth.. Le débat a lieu maintes et maintes fois, mais à moins que je ne me trompe lourdement (auquel cas je m'en excuse) il n'a jamais été explicitement dit que Hojo est le véritable père de Sephiroth. Pourtant je lis sur ff7.fr "Vincent tomba follement amoureux de Lucrécia : il lui avoua son amour mais celui-ci n'était pas réciproque. Elle le repoussa alors pour se jeter dans les bras d'Hojo.", le "celui-ci n'était pas réciproque", par exemple. C'est dire que ton point de vu sur la question est vraie, vérifiée à 100%, sauf que ça ne peut être le cas.. Je chipote mais durant mes lectures sur le site et sur ces forums, j'ai souvent vu des gens rétorquer qu'il n'y avait pas de doutes à avoir, que toutes les évidences étaient là et dans d'autres circonstances pour d'autres faits j'aurai facilement été d'accord, mais là non.. C'est selon moi laissé à l'interprétation de chaque joueur, ce que tu ne semble pas prendre en compte Acro..