CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Tales of Hearts R chez nous pour l'Hiver

DébutPage précedente
123
Page suivanteFin
AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
18 avril 2014 à 20:13:04

C'est par le biais de Hideo Baba lui-même que nous apprenons cette heureuse nouvelle. :coeur:

Source : http://kingdom-of-tales.net/news-689.html

poket-short poket-short
MP
Niveau 10
18 avril 2014 à 20:32:55

Je suis tellement heureux :bave:

Et pourtant d'après Rroyd-Y il a pas l'air superbe.

haarandark haarandark
MP
Niveau 9
18 avril 2014 à 21:22:15

Day One ! :coeur:

AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
18 avril 2014 à 21:25:06

Bof. Les joueurs sont surtout mécontents du fait qu'il est trop "moche pour la Vita", là où l'opus DS était "parfait pour la DS". Et des plaintes du point de vue du passage à la 3D aussi... Enfin, je doute que ces points ne soient très objectifs. La seule chose négative que je retiens de tout ça, c'est les rencontres aléatoires qui n'étaient pas présentes sur DS... Beurk. Et j'ai lu que les Spirmazes (des labyrinthes assez chiants dont la structure des étages est aléatoire) avaient été enlevés, là à voir si c'est positif ou pas, ça dépend du joueur en lui-même, mais en tout cas il ne manqueront pas à du tout à ceux qui ne les connaissent pas... Soit quasiment tous les futurs joueurs de Hearts R chez nous. Personnellement je fais confiance à Hearts R, de plus ayant eu l'avis d'un joueur de l'opus Vita il dit qu'il est bien. ~

Hikarii_e Hikarii_e
MP
Niveau 6
19 avril 2014 à 16:22:23

J'ai également l'impression qu'il est surtout déçu du jeu par rapport à l'original sur DS qu'il a, apparemment, l'air de tenir à cœur. Le jeu pêche pour sa réalisation peu soignée, là où il excellait sur DS (c'était une belle 2D faut dire) mais ça m'a pas l'air d'un épisode mauvais pour autant, puis en effet, la comparaison en occident avec l'épisode DS sera impossible pour une bonne grosse partie des joueurs... Peut-être aurait-il dû prendre un peu plus de recul, compte tenu des circonstances (après, au moment du test, on devait sûrement s'imaginer que ce jeu serait réserver aux fans d'import et non pas aux joueurs occidentaux n'ayant, pour la plus part, pas jouer à Hearts)
Puis le héros et la fille ont l'air si classe, et rien que pour ça... :ange:

Super heureuse en tout cas, le harcèlement des fans lors des interview avec Baba-chan a abouti à quelque chose ! :p)

AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
19 avril 2014 à 22:43:40

Je confirme, ils sont cools les persos. Aaaah, Amber... :coeur:

Pseudo supprimé
Niveau 10
20 avril 2014 à 01:07:46

Les mazes sont toujours là mais j'ai pas l'impression qu'ils soient aléatoires.

Et je confirme perso que si l'on excepte la réalisation, le jeu est super.
Je trouve qu'en général les critiques sont très injustes sur ce jeu parce qu'elles s'arrêtent souvent là.

Bien sûr c'est décevant sur ce point, mais quand on regarde vraiment le reste, le fond du jeu, c'est du tout bon.

Hero_Twins Hero_Twins
MP
Niveau 18
21 avril 2014 à 17:16:12

Je suis personnellement content de son annonce chez nous (même si bon faut savoir s'il sort en français aussi, et ça c'est vraiment pas sûr…) mais Tales of Innocence va visiblement passer à la trappe lui… :/

]Yuki[ ]Yuki[
MP
Niveau 12
21 avril 2014 à 17:35:40

Va falloir s'habituer à l'appeler Kohaku les gens (et Shing ... Kor .. Fin passons x)).

Super officialisation avec trailer Pegi + Article PSBlog : http://blog.eu.playstation.com/2014/04/21/jrpg-tales-hearts-r-coming-playstation-vita/

Sinon, j'étais toujours "" saoulé "" quand on me disait d'oublier Tales of Innocence parce qu'il n'en valait pas la peine.
Au delà des critiques gratuites, et après l'avoir platiné, je reconnais aisément qu'il manque quelque chose au jeu, qui fait que ce n'est pas un opus inoubliable.

Même si j'apprécie énormément la série, je suis convaincu qu'il lui ferait plus de mal que de bien, la Vita n'est pas nécessairement un support hostile au J-Rpg, mais avec ces graphismes (et surtout après Hearts R), ce casting/scénario il ne ferait pas briller la série du plus bel éclat.
Y'a des choses super intéressantes et vraiment géniale, comme les choix et le système d'affinité avec les persos, mais j'ai trouvé le scénario trop centré sur un seul et unique point : La réincarnation, et pendant le jeu on a trop souvent du mal à avoir une idée précise sur l'idée que les persos ont de leur identité (c'est le sujet principal, mais ça manque cruellement d'un travail plus profond).

Gyakuten-Saiban Gyakuten-Saiban
MP
Niveau 20
21 avril 2014 à 20:01:18

Ma Vita Miku prenait la poussière. Elle va sortir de sa léthargie cet hiver. Une bonne nouvelle.

Pseudo supprimé
Niveau 10
21 avril 2014 à 20:35:49

Tant mieux puisque Kohaku c'est son nom. :)

Hero_Twins Hero_Twins
MP
Niveau 18
21 avril 2014 à 23:34:12

Que Tales of Innocence fasse briller la série ou pas, cela ne change pas le fait qu'ils auraient pu le localiser, enfin je fais juste mon fan chiant là, parce que je suis content que heart sorte chez nous :hap:

AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
22 avril 2014 à 01:01:08

Jpour l'habitude de l'appeler Kohak, j'avais fait exprès pour le coup... Mais shit, si y a bien un seul nom qu'ils sont obligés de traduire dans toute la série c'est bien le sien! >< Et Shing renommé en Kor... Dites-moi que c'eqt une blague. C'est totalement inutile, et surtout moche au possible. Pitié, que Namco écoute les plaintes sur FB... T_T

Sinon pour Innocence R je perds pas espoir personellement, je reste persuadé que si Hearts R rencontre le succès qu'il suivra pour l'été 2015 (Zestiria qui devrait en route logique arriver pour Décembre 2015 si Namco respecte les 20 ans), n'oublions pas qu'il reste 2eme du vote JRPGVita, dont Namco a bien fait mention pour Hearts R. ~

Pseudo supprimé
Niveau 10
22 avril 2014 à 02:19:34

Pour moi un nom ça se traduit pas, et c'est tout.
du moins, on peut en expliquer la signification, mais comme c'est un nom propre, ça ne se traduit pas.
Genre yuki qui veut dire neige, je vais pas m'amuser à appeler une fille "Neige"...

Et c'est Kohaku, pas Kohak (les Japonais sont les pires pour écrire leur langue en romaji). :)

AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
22 avril 2014 à 12:00:39

Hum, je suis d'accord sur ce point, mais le fait est que son nom a une certaine origine qui est expliquée dans l'histoire, donc garder "Kohak" fait qu'il serait impossible de la comprendre. :(

Et je maintiens que c'est Kohak, pas Kohaku, c'est la romanisation officielle. Même si les katakanas (oui des katakanas, je sais pas pourquoi) sonnent "Kohaku", bah ca veut pas dire que le prénom est celui-là. Par exemple, Lloyd, c'est bien "Roido" en prononciation jap, et pourtant on sait tous qu'il ne s'appelle pas comme ça.

]Yuki[ ]Yuki[
MP
Niveau 12
22 avril 2014 à 16:26:52

AsbelGrants : On a pas lu les même plaintes sur Facebook.
Moi ce que je lis, c'est des gens qui réclamment une release 3DS, ce qui est du plus mauvais gout/effet.
Bamco ne fait pas le tri, ou on a des plaintes ordonnées qui vont dans le même sens et qui mènent à une localisation qui plait à tous (ou au plus grand nombre), ou on se fait la guerre à coup d'avis, entre ceux qui s'en fichent et ceux qui sont partiellement satisfaits et rien ne changera.

Kohaku n'a en aucun cas besoin d'être traduit ... Le prénom a une signification claire.
Sarah signifie Princesse, pourtant est-ce qu'on appelle toutes les Sarah de France "" Princesse "" ? Non, on s'abstient (et c'est tant mieux).

En jeu, la signification du nom est expliquée ... Car, cela va vous paraitre débile, mais tout le monde ne sait pas que l'Ambre est une pierre précieuse, au même titre que l'Onyx ou l'Agathe, ça demande un tout petit peu de culture qu'on acquiert très facilement en jeu (ou ailleurs évidemment)

Donc obligation de traduire ? Certainement pas, le jeu se suffit très bien à lui même sur ce point là, en revanche les localisation anarchiques, on s'en passe volontiers (vu que dans Graces F, tous les noms des héros ont été traduits pour le jeu de Karuta (entre autres)).

Quand à ton exemple, je le trouve ici mauvais. Pour Lloyd on est dans le cas d'un emprunt, car le nom est de base vient d'une autre langue ...
Lorsque tu regardes le nom de la majorité des héros, c'est le cas (Luke = Ruuku par exemple).
Kohaku étant entièrement japonais, une romanisation abusive n'est pas nécessaire, et ce, peu importe la prononciation du mot. * Le nom est de toute manière pas assez courrant pour que quelqu'un puisse se plaindre de manière fondée. J'ajoute que notre langue est bien sympathique, car une règle de grammaire universelle déclare ceci : "" Il n'y a pas de fautes aux noms propres "" *

Quand à l'usage des Katakanas, il sert à mettre en exergue certains noms. Dont celui des héros de la série (pas un seul ne s'écrit en Hiragana normalement). Et je le répète il ne faut pas confondre écriture et prononciation ...

AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
22 avril 2014 à 17:15:14

Hum, pourtant le premier message qui en ressort, c'est bien celui se plaignant du changement de nom... Et j'ai vérifié, y en a d'autres qui suivent.

Pour Kohak, euh, as-tu bien fait le jeu? Son nom n'a pas pour origine celui de la pierre (même si j'ai cru comprendre qu'il y avait des liens mais je les connais pas et y a rien d'expliquer sur ça dans le jeu contrairement à ce que tu dis), mais :spoiler: un rapport avec l'unique arbre de sa ville natale, qui est de couleur... ambre. :spoiler: Donc, pour l'unique fois dans la série, une traduction pour son nom s'impose.

Et enfin... J'ai fait exprès de dire qu'ils étaient en katakanas. Ce sont les caractères utiisés pour les mots étrangers (même si Kohaku est en vrai un mot jap), de ce fait on ne les retranscrit pas tel quel en romaji... Et enfin, je le redis, c'est la romanisation officielle du nom, c'est pas moi qui l'ait décidé, donc qu'on me fasse une réflexion sur ça c'est totalement absurde. >:

AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
22 avril 2014 à 17:30:07

Premier trailer pour le jeu : https://www.youtube.com/watch?v=6tkGu8AeZV8

J'aime tellement cette scène. :coeur:

]Yuki[ ]Yuki[
MP
Niveau 12
22 avril 2014 à 17:47:19

Nop je n'ai pas fait le jeu.
Soyons clairs, ici il ne s'agit pas tant de comprendre pourquoi l'héroïne a un nom qui lui a été donné en jeu, mais de comprendre pourquoi elle a été appelée ainsi par l'équipe de développement (pareil pour son frère).

Si l'arbre est de couleur ambre et que son nom veut dire ambre, le lien me semble évident, pierre ou pas ... C'est la même chose qu'en occident ... Le nom d'un minéral donne le nom d'une couleur (Bleu de Lapis Lazuli par exemple).
Ce sera bien évidemment expliqué en jeu, et en cas contraire, c'est de la culture général, je faisais la réflexion récemment sur le forum Japanim (bah ce matin même), faut arrêter de vouloir qu'on vous tienne par la main devant un média, aller jusqu'a traduire un nom propre parce qu'il a une signification ça relève plus de la faute professionnelle qu'autre chose.

Le boulot du traducteur c'est d'amener à faire comprendre les choses sans pour autant toucher aux noms propre ... C'est comme si on avait traduit Sakura chasseuse de cartes par Cerise ... * Parfois toucher au nom d'un héros s'apparente au blasphème (même si je suis conscient que des tas de vieux animes surtout, se sont amusés à le faire) *
Pareil pour les noms de lieu, y'a des choses auxquelles il ne faut pas toucher plus que nécéssaire, mais expliquer correctement l'origine du nom (ce qui de toute manière sera fait, même dans le jeu en japonais, car cela n'est pas toujours évident).

Donc non, ça ne s'impose pas, loin de là.

Pour le reste, je t'ai repris pour l'utilisation des Katakanas, vu que tu as ajouté un "" je ne sais pas pourquoi "".
Pour le reste, les romanisations officielles n'ont que peu d'importances ... Comme dit précédemment : Pas de fautes au noms propres, du coup ça n'est pas gravissime. Dans mon entourage, les japonais donnant des noms occidentaux multiplient les écritures fantaisistes loin des "" traductions officielles de chaque noms "" ... Et vis versa avec les écritures occidentales de noms japonais.

Je t'invite à repenser les idées reçues que tu as en la matière, car je ne remets pas en cause la romanisation officielle, mais sa pertinence ici. Là ou Shing qui devient Kor n'a aucun sens (j'attends en tout cas une explication), que コハク deviennent Kohak ou Kohaku ça ne change strictement rien.
Enfin, je me permets de signaler que les Katakanas sont une partie du langage japonais, et même si il y'a des emprunts, une reromanisation DANS LE CADRE d'un écrit japonais se doit de garder le caractère japonais, en dépit de la langue auquel le mot a été emprunté. * Je parle ici avant tout des noms communs : Exemple type : Karuta, emprunté au Portugais Carta (il me semble, je n'en fais pas), réécrit Karuta en Romaji quoi qu'il arrive *

AsbelGrants AsbelGrants
MP
Niveau 9
22 avril 2014 à 18:15:51

Bah... Cerise serait un blasphème, parce que... C'est moche. Ambre, ça va quoi. Mais, surtout, faudra expliquer que ça vient "d'une langue étrangère" ou autre (parce que japonais, français, etc, ça n'existe pas dans Tales). Mais! Là où je veux en venir, c'est que, quitte à changer le nom de Shing en Kor (d'ailleurs nous avons une explication, Kor veut dire coeur en latin, là où Shing veut dire un truc du genre "combattre avec son coeur" en japonais), il est aberrant de ne pas toucher le sien, surtout pour la raison évoquée pour Shing.

Et comme tu l'as bien dit... "Kohak ou Kohaku ça ne change strictement rien". Sauf qu'on m'a clairement fait la remarque que "ce n'est pas Kohak", et ça je peux pas l'accepter je n'ai pas choisi son nom officiel. >:
Concernant la retranscription des katakanas, je suis pas trop apte à contredire ce que tu dis non plus, mais je dirai juste que, de base, les romajis ne sont pas une façon d'écrire japonaise, et hormis pour les chansons, je doute qu'ils soient souvent utilisés.
Et je suis portugais, je confirme que carta vient de là. xD

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment