Bonjours, j'ai acheté le jeux en jap il y a quelque mois, je dois le racheter pour qu'il soit en francais ou la traduction se fait tous seul ?
Faut que tu prenne le jeux avec Jean-pierre eiffel pour l'avoir en FR.
Avec la trad des noms bien moisi qui dénature bien l'optique de l'auteur comme il faut.
Ouais mais bon, il y a quand même plein de subtilité que je comprend pas en jap
Tu ne les comprendra pas plus avec la trad de merde =)
Ok ok
Sinon, j'avais arrêté le jeux a cause du live bof bof (normal en même temps, tu jouais contre des japs), qu'en est il de maintenant ?
n0tsume
Posté le 24 avril 2014 à 17:02:51
Tu ne les comprendra pas plus avec la trad de merde =)
Lien permanent
Arrête les conneries tu veux ? Il y a énormément de texte dans le jeu hein, surtout pour les provocations customisables, faut arrêter de se braquer sur les noms, on a compris.
Pour moi c'est du foutage de gueule et un manque de respect à l'oeuvre d'origine, les noms sont juste ridicule pour certains d'entre eux..
Pour ceux qui découvre le manga, c'est cool.. -_-'
De toutes façons les voix sont toujours intactes et c'est mieux que rien, c'est pas pour lire les noms que la traduction à la de l'intérêt. On a eu l'heure de rage, maintenant il serait temps de s'arrêter, ça changerait rien de plus.
ça reste une honte et une raison de plus pour moi de ne pas mettre 60 balles dans un portage à la mort moi le noeux.
Si je dois prendre le jeux ça se fera a 20 balles en Jap.
n0tsume Voir le profil de n0tsume
Posté le 24 avril 2014 à 17:02:51 Avertir un administrateur
Tu ne les comprendra pas plus avec la trad de merde =)
Pas très intelligent de dire n'importe quoi. Je suis le premier à dire que c'est n'importe quoi cette traduction et que les artistes ne feraient pas chier avec les droits d'auteur.
Mais c'est pas pour autant qu'il faut décourager les autres en disant n'importe quoi hein. La traduction ne concerne que les noms et n'empêche en rien la compréhension.
C'est après, aux joueurs qui découvrent, de faire un minimum de recherche sur l'oeuvre. Personnellement, si ils ne font pas ça je les trouverais vraiment con. Car faire un jeu de combat adapté d'une oeuvre sans se renseigner sur cette dernière..... Lolilol.
Certe j'ai exagéré, mais je trouve ça abusé et je peux pas avalé ça perso, ça n'engage que moi =)
Je ne le digère pas non plus. Mais en soit, ça ne change que les noms. Estime toi heureux t'aurais pus avoir un doublage français fait par le pleupleu Jean Jacques du village de Mortifère-La-Glandue hein.
n0tsume : non mais ok, on a compris, fais le con dans ton coin si tu veux et va acheter l'édition jap.
Pour 40 euros de moins et m'éviter de devenir aveugle, oui ! =)
En attendant, les noms ont été choisi AVEC Araki, ca veux dire que Araki s'en fout pas mal et a du meme trouvé amusant d'appeler Polnareff par Eiffel.
Je ne sais pas d'ou tu tiens ça, pourtant je suis très au courrant de l'actu de M. Araki =)