Français : " il a voulu prendre l'aile mais il sait fait coupé l'aile "
quel tire inter-cosmique!
Quand il dit ca, j'ai envie de lui envoyer un caillou dessus
Un accent pourri: Euh Ba c'est bien donné sa
" Il a voulu enculer le gardien mais il s'est fait prendre à son propre jeu "
" C'etait quoi sa ? un passe, un tire?"
"Et le But!"
"Bienvenue à San Siro, sans sirop et sans eau !"
Je comprend pas ce qu'il dit avec un espece d'accent bresilien avec de dire "C'est bien donné ça!"
"Ça donne de l'air et ça soulage"
faites comme chez vous,d'ailleurs vous etes chez vous
FIFA 11 à l'entrée des joueurs :
Mathoux : 1-2-3 ciseaux, perdu Franck !!
What the fuck ?
Aujourd'hui j'ai entendu:
"Vous pouvez trouver des sorcières dans les tribunes, et oui, c'est Halloween".
6-0 ce n'est pas tu tennis mais ca aurait pu
" Le ballon passe au dessus du but , que dit je au dessus du stade "
Up
"Et comme on dis fallait pas arriver en retard"
Avec un accent de gamin
" Et but dès la 1ère minute !!! " alors qu'on est à la 17ème minute
"Il a peut être voulu offrir le ballon à sa femme qu'est dans les tribunes "
Ou encore "Ce ballon passe très nettement à coté" alors que le ballon frôle la barre